Примеры употребления "play" в английском с переводом "выступать"

<>
I used to play the Tivoli. Я раньше выступал в Тиволи.
I can't play no gig, Antoine. Я не смогу выступать, Антуан.
He's supposed to play the second set. Он должен сейчас выступить повторно.
Thanks so much for setting me up to play tonight. Большое тебе спасибо за то, что пригласила меня сегодня выступить.
That play was a little bit raggedy in there, though. Хотя, в этот раз мы выступили не лучшим образом.
Oh, Alf, you won't be able to play in the concert. Ох, Альф, ты не сможешь выступить на концерте.
They play a number of roles: movers, electricians, plumbers, and trash haulers. Они выступают в самых разных качествах, работая грузчиками, электриками, сантехниками и мусорщиками.
When I was in third grade, my class put on a science play. Когда я учился в третьем классе, мы выступали с представлением о науке.
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone. Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех.
and it cannot be beyond EU leaders' verbal dexterity to play up the prospect. и лидеры ЕС могут быть достаточно убедительны для того, чтобы выступить в защиту осуществления этого проекта.
Uh, Deacon, I'm sorry I can't play the benefit for your recovery center. Извини, Дикон, я не смогу выступить на благотворительном концерте в твоем центре реабилитации.
If you're house band leader, does that mean you play in everybody's act? Если ты лидер группы на представлении, значит ли это, что ты выступаешь в каждом номере?
Last year I went to Nashville in Tennessee to play at something called the Teen Hoot. В прошлом году я ездила в Нашвилль в Теннесси чтобы выступать на концерте Teen Hoot.
I just wanted to say thank you so much for the opportunity to play at your show. Я просто хотела поблагодарить тебя за предоставленную возможность выступить на твоём концерте.
If the good doctor will not perform for you, I am more than happy to play his role. Если наш добрый доктор не хочет выступить перед вами, я более чем счастлив сыграть его роль.
They called it “the Contractors’ Club.” Each company was a team, and they would play against each other. Ее называли «Клубом подрядчиков», и каждая компания выступала в нем как отдельная команда.
“It’s the biggest opportunity in your life to play in the Olympic Games,” Ovechkin said this week. «Это самая главная возможность в жизни — выступать на Олимпийских играх, — сказал Овечкин на этой неделе.
Obviously, we are more suited for this role than, say Poland, which is also trying to play it. Очевидно, что мы подходим для этого гораздо лучше, чем Польша, которая старается сегодня выступить в этой роли.
I saw The Beatles play at the Hammersmith Odeon when I was bottom of the bill in The Yardbirds. Я увидел Битлз, когда они выступали в Хаммерсмит Одеон, когда мы с группой Yardbirds стояли последними в списке артистов.
Yet it is easy to forget that market forces, if allowed to play out, might eventually exert a stabilizing role. Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!