Примеры употребления "под" в русском с переводом "on the eve of"

<>
Под Рождество я получила чудесный подарок. On the eve of Christmas, I have received a wonderful gift.
23 мая 1988 года накануне рабочего визита в Афины министра иностранных дел в Турции под несколькими автомобилями, принадлежавшими сотрудникам посольства Турции в Греции, были взорваны бомбы. On 23 May 1988, bombs were detonated under several cars belonging to the staff of the Turkish Embassy in Greece, on the eve of the Turkish Foreign Minister's working visit to Athens.
Накануне дня рождения он выставил своих троих сыновей в возрасте 10 лет и младше на реальные состязания по смешанным единоборствам, где они выступали под аплодисменты взрослой аудитории. On the eve of his birthday, he premiered his three sons, all ages 10 and under, in what appears to be authentic, unprotected MMA matches in front of an audience of cheering adults.
В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами. As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists.
Но перед тем как в третий раз встать у штурвала своего государства, бывший и будущий канцлер Германии Ангела Меркель празднует еще одно объединение: немецкого народа под маркой ее руководства. But on the eve of assuming the helm of her third government, Germany’s once-and-future chancellor, Angela Merkel, celebrates another unification: that of the German people behind her brand of leadership.
Комитет с серьезной обеспокоенностью отмечает, что накануне возвращения территории Макао под суверенитет Китайской Народной Республики все еще остается неясным, какие законы, включая законы о правах человека, будут сочтены несовместимыми с Основным законом Особого административного района Макао и поэтому утратят свою силу после 19 декабря 1999 года. The Committee notes with great concern that on the eve of the territory of Macau being returned to the sovereignty of the People's Republic of China, it still remains unclear which laws, including human rights laws, will be held incompatible with the Basic Law of the Macau Special Administrative Region and therefore become invalid after 19 December 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!