Примеры употребления "called" в английском с переводом "объявлять"

<>
At the Ad level, look for a section called URL Parameters. На уровне Объявление найдите раздел Параметры URL-адреса.
The US has sanctioned Russia and called Crimea’s annexation illegal. США объявили против России санкции и признали аннексию Крыма незаконной.
On Wednesday, Spain’s rescue services called off the underwater search. В среду испанские службы спасения объявили о прекращении поисковых работ под водой.
Called a truce, although she had every right to be affronted. Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной.
Instead, called on parliament to decide whether or not to declare independence. Вместо этого он призвал парламент решить, стоит ли объявлять о независимости.
Because his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy. Его профсоюз кассиров объявил забастовку сознательно калечащую нашу экономику.
The following day, it made the same announcement about a variant called Regin. На следующий день она сделала такое же объявление о вирусе под названием Regin.В.
May has now called an early election, which she is tipped to win easily. Мэй объявила внеочередные выборы и, по всей видимости, легко их выиграет.
But she called a press conference, and announced that she wouldn't accept the appointment. Но она созвала пресс-конференцию и объявила, что не примет назначение.
A general strike was called, and militant students threw up barricades in the center of Algiers. Была объявлена всеобщая забастовка, и ополчение из студентов хлынуло на баррикады в центре Алжира.
May called the recent election because she wanted a stronger mandate to negotiate a good deal for her country. Мэй объявила внеочередные выборы, потому что хотела получить более широкий мандат на ведение переговоров о выгодном для страны соглашении.
When he called on British forces it was thus for the common defense, not just to serve the US. Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
When elections were called in Tamil Nadu early this year, its chief minister declared herself in favor of prohibition. В этом году во время избирательной кампании в Тамилнаде главный министр штата объявила себя сторонником запрета.
Display ads (Reserved), also called Banner ads, are 300x250 banner ads which appear to the right of the main video. Резервируемые медийные объявления, или баннерные объявления – это баннеры размером 300 x 250 пикселей, которые располагаются справа от основного видео.
When you're editing your ad in Ads Manager, you'll see a section called Ad within the Edit Ad window. При редактировании объявления в Ads Manager в окне Редактировать объявление вы увидите раздел Объявление.
The election, scheduled for March 4 according to the Central Electoral Commission, must be called at least 90 days before voting day. По данным Центральной избирательной комиссии, выборы, запланированные на 4 марта, должны быть официально объявлены как минимум за 90 дней до даты голосования.
The only thing is that it's liable to having its bluff called, and therefore can only work if it's credible. Особенность такой политики в том, что ваши заявления могут объявить блефом, и эта политика будет действенной, только если вам будут верить.
The global stock markets have plunged amid worries over Greece after Prime Minister Antonis Samaras called a snap election for this month. Мировые фоновые рынки опустились из-за тревог, связанных с Грецией после этого, как премьер-министр Антонис Самарас объявил о внеочередных выборах в следующем месяце.
So I'm announcing today the start of a new organization, or a new fund within the FEED Foundation, called the 30 Project. Итак, я объявляю сегодня об открытии новой организации, о новом фонде в рамках фонда FEED, под названием "The 30 Project".
You can't see it that well, but we decided we should put in this feature into our AdSense ads, called "related searches." Возможно, вы не так это понимаете, но мы решили добавить это в рекламные объявления AdSense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!