Примеры употребления "совершенно" в русском с переводом "just"

<>
На самом деле, происходит совершенно другое. But actually, just the opposite is happening.
Но Дарвин показал, что это совершенно ложно. But Darwin shows that itв ™s just false.
"Мисс," говорила она, "Я просто совершенно неинтересная. "Miss," she'd say, "I'm just not interesting.
Мне сказали в приемной, но я совершенно позабыл. They told me at the front desk and II just totally forgot.
Я совершенно не представляю, как поздороваться с ним. I really just don't even know how to say hello.
Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку. Mr. Bluebird just flew into a brand-new cage.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ. We've just discovered the most wonderful poison gas.
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен. Nadia, I think you've just given us a very different view of Yemen.
Мы с Лес пережили сегодня нечто совершенно волшебное за ланчем. Les and I just had something magical happen today at lunch.
Я совершенно уверен, что этот взгляд просто пронзил мою душу. I'm pretty sure that look just pierced my soul.
Совершенно случайно она упомянула, что вы, мальчики, сегодня неплохо развлекались. She just happened to mention how you two boys had such a nice time today.
Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено. The very chutzpah of somebody thinking that you could explain consciousness is just out of the question.
Кеке совершенно внезапно просто дёрнул ручник когда мой отец вёл. Keke all of a sudden just pulls the - handbrake while my dad is driving.
Я все это помню совершенно отчетливо, хотя была здесь всего неделю. I remember all of this exactly, just from one week.
Совершенно уверен, что это только первый ход в этой шахматной партии. I'm quite sure this is just the first move of the chess-piece.
Совершенно очевидно, что это - неправда, достаточно посмотреть на Джорджа У. Буша. Well obviously that’s not true — just ask George W. Bush.
Совершенно очевидно, что гуманитарная ситуация, как нам только что рассказали, весьма безрадостна. Obviously, the humanitarian situation, as it has just been explained to us, is sombre.
Если я еще немного подожду, то перейду в совершенно новый диапазон ролей. If I can just stick it out a bit longer, I'll segue into a whole new range of roles.
Но становится всё очевидней, что решение Трампа будет иметь совершенно противоположный эффект. More and more it appears that Trump’s move will have just the opposite effect.
А если серьезно, я совершенно случайно купила платье как у подружек невесты. But seriously, I just happened to buy the same dress as the bridesmaids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!