Примеры употребления "совершенно" в русском с переводом "at all"

<>
Иностранец совершенно не знал японского. The foreigner didn't know Japanese at all.
Я его совершенно не понимаю. I did not understand him at all.
Вопрос совершенно не в территориях. The question is not at all about territory.
Символы военного времени использовались совершенно уместно. The wartime symbols were not misplaced at all.
Я совершенно не желаю его видеть. I don't want to see him at all.
Тем не менее, вы остаетесь совершенно равнодушными. Yet you feel nothing at all.
Однако он вышел из туалета совершенно спокойный. But he came out of the outhouse not upset at all.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. In a neutral state, they won't bind at all.
Но природа иранского режима совершенно не изменилась. But other than that, the nature of the Iranian regime has not altered at all.
Между тем, Кейнс мыслил совершенно иным образом. Keynes, for his part, didn’t think this way at all.
Уличные фонари, пешеходные переходы, но совершенно нет людей. Street lights, pedestrian crossings, but no people at all.
Но этот вариант не может быть совершенно безопасным. But this option may not be safe at all.
Но это совершенно не влияет на продолжительность жизни. And it makes no difference to their life expectancy at all.
Это значит, что эта хреновина совершенно не работает! It means that this damn thing doesn't work at all!
Мы не понимаем почему это работает, совершенно не понимаем. We have no idea why it works, no idea at all.
Совершенно нет никаких прав у того, кто противостоит этой системе». There are no rights at all for a person confronting the system."
— Я совершенно не заинтересован в том, чтобы принимать участие в подобном конфликте. “I am not at all interested in participating in such a conflict.
Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий. What I actually said is, they're not contentious at all.
Ее мать была христианкой, а отец - язычником, но это им совершенно не мешало. Her mother was a Christian and her father a pagan, but this wasn't a problem for them at all.
Другими словами, совершенно неясно, когда именно Великобритания выйдет из ЕС, и на каких условиях. In other words, it is not at all clear when Britain actually would withdraw, and under what terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!