Примеры употребления "six" в английском с переводом "шестерка"

<>
The Kungur Six are not Russian agents. Кунгурская шестёрка не русские шпионы.
Six is a tiny and very sad black hole. Шестёрка - маленькая и очень грустная чёрная дырка.
That is why the Six should stop digging a deeper hole. Именно поэтому Шестерка должна прекратить рыть себе яму.
Evacuate the HP, Six and any other prominent government bankside buildings. Эвакуируем Парламент, "Шестерку" и другие важные правительственные здания.
Greg Thielman: The six powers are: the U.S., France, Russia, Britain, China, and Germany. - В эту шестерку входят США, Франция, Россия, Британия, Китай, и Германия.
As described in paragraph 52 above, KAC incurred certain recovery expenses in relation to the Iran Six. Как указано в пункте 52 выше, " КЭК " понесла определенные расходы в связи с возвращением " иранской шестерки ".
By all means, the Six should keep the option of more biting resolutions as an inducement to Iranian compromise. Конечно, Шестерка должна оставить себе возможность принятия более жестких резолюций как стимул для компромисса со стороны Ирана.
Georgia, alongside Moldova, has led the way for the six Eastern European countries of the EU's Eastern Partnership bloc. Грузия, а также Молдавия выступили в авангарде шестерки восточноевропейских стран, участвующих в Восточном партнерстве ЕС.
The Six have refused because verification cannot provide an absolute guarantee against the diversion of some enriched uranium to military use. Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
The Kungur Six are still active and are said to be responsible for some of the most damaging intelligence breaches in the past 30 years. Кунгурская шестёрка до сих пор активна, ходят слухи, что она отвечает за наиболее серьёзные разведоперации последних 30 лет.
Fairfax, Va.: You mentioned in your introduction that negotiation was between Iran and the U.S., Russia and France but then you mentioned "the six powers." Фэрфакс, Вирджиния: Вы в самом начале говорили, что переговоры велись между Ираном, США, Россией и Францией. А затем вы упомянули "шестерку государств".
I can only assume, Harold, that Madeline has a Russian patron, since it's the Russians who want to protect the identities of the Kungur Six. Можно предположить, Гарольд, что заказчики Мэделин - русские, потому что им выгодно сохранить секрет "Кунгурской шестёрки".
Six post-Soviet countries, Belarus, Ukraine, Moldova, Armenia, Georgia and Azerbaijan, have been designated by the European Union as its Eastern Partnership, neighbors deserving special attention and support. Европейский союз включил шестерку постсоветских государств - Белоруссию, Украину, Молдавию, Армению, Грузию и Азербайджан – в свою программу «Восточное партнерство» как страны, заслуживающие особого внимания и поддержки.
We are very much encouraged by the constructive, structured and substantive discussions during the sessions of the last weeks, brought about by the six 2007 CD Presidents'“organizational framework”. Мы весьма обнадежены конструктивными, структурированными и субстантивными дискуссиями в ходе заседаний последних недель, которые были обеспечены за счет " организационной структуры " шестерки председателей КР 2007 года.
Here, Germany and Poland will play a central role, for both belong to the EU's six big member states and have the necessary strategic awareness of Ukraine's importance for Europe. В данном случае Германия и Польша будут играть ключевую роль, поскольку обе страны входят в шестерку самых больших стран-членов ЕС, а также имеют необходимое стратегическое понимание важности Украины для Европы.
It managed to recover from World War II, albeit slowly, while at the same time “the Six,” as they were called, essentially assured the continent that war could no longer break out between France and Germany, as it had in 1870, 1914 and 1939. Великобритания смогла прийти в себя после Второй мировой войны, хотя и не быстро, в то время, как «Шестерка», как их называли тогда, гарантировали континенту, что новой войны между Германией и Францией, подобной войнам 1870, 1914 и 1939 года, больше не случится.
As Switzerland takes the Chair of the Conference on Disarmament, I wish first of all to pay tribute to those who came before us and to thank my colleagues in the group of six Presidents for the 2007 session for the creativity and endurance they displayed. В тот момент когда Швейцария принимает председательство на Конференции по разоружению, я хочу прежде всего воздать должное тем, кто предшествовал нам, и выразить всю свою признательность моим коллегам по группе шестерки председателей на сессию 2007 года за продемонстрированный ими творческий подход и терпение.
The common approach taken by this year's six Presidents, in particular the unprecedented year-long timetable for the CD, is not just an initiative by some but a reflection of the collective will of member States to revitalize this sole multilateral negotiating forum in the disarmament field. Общий подход, взятый на вооружение шестеркой председателей этого года, и в особенности беспрецедентный годовой график для КР,- это не просто частная инициатива, а отражение коллективной воли государств-членов гальванизировать этот единственный многосторонний форум переговоров в сфере разоружения.
We learned today that the U.S., Russian, and French delegations in Vienna have accepted an IAEA proposal for implementing the October 1 agreement in principle between Iran and the six powers to further enrich and fabricate Iranian low-enriched uranium outside the country for subsequent use in the Tehran Research Reactor for medical isotope production. Сегодня мы узнали, что находящиеся в Вене американская, российская и французская делегации приняли предложение МАГАТЭ по реализации в принципе соглашения от 1 октября между Ираном и шестеркой государств о дообогащении за пределами страны низкообогащенного иранского урана и изготовлении из него топливных сборок, которые затем будут использоваться в исследовательском реакторе в Тегеране для производства медицинских изотопов.
I wish to announce that the group of six Presidents for this year has concluded what we might call its first phase of consultations with all the various delegations that make up the Conference with a view to working out positions in preparation for the evaluation of the work of the Conference in the tenth week. Я хочу объявить, что группа шестерки председателей на этот год завершила то, что мы могли бы назвать первой стадией консультаций со всеми различными делегациями, входящими состав Конференции, с целью разработки наших позиций в порядке подготовки к оценке работы Конференции на десятой неделе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!