Примеры употребления "says" в английском с переводом "объявлять"

<>
Father says you're to be commended. Отец сказал, тебе объявят благодарность.
They said, “The sign out front that says, ‘Open Hearts, Open Minds, and Open Doors.’ Они сказали: «Объявление у входа, на котором написано: «Открытые сердца, открытые умы, открытые двери».
He says it's too soon to file a missing person report on AJ, so he's looking into it. Сказал, что еще рано объявлять ЭйДжей без вести пропавшей, но он этим занимается.
Things are changing and today, on the United Nations Statistic Division Home Page, it says, by first of May, full access to the databases. Времена меняются. Сегодня на сайте Департамента статистики ООН появилось объявление, что полный доступ к их базам данных с 1 мая открыт.
Despite encouragement by his advisors, he has not announced his intention to run, probably realizing that without Putin's endorsement he would have little chance of winning," she says. Несмотря на одобрение со стороны его советников, он все еще не объявил о своем решении баллотироваться, возможно, сознавая, что без поддержки Путина у него мало шансов победить», - отметила она.
Moreover, the Trump administration recently announced that it would permit the sale of lethal defensive weapons to Ukraine, to counter Russian aggression there – a move that Russia says will only beget more violence. Более того, администрация Трампа недавно объявила, что разрешит продажу смертоносного оборонительного оружия в Украину, чтобы противостоять там российской агрессии – шаг, который, по словам России, приведет к еще большему насилию.
The document says the U.S. government does not believe Russia is in compliance with the Chemical Weapons Convention because it has not declared all its stockpiles nor destroyed those it has acknowledged, despite a 1997 plan to do so. Согласно докладу, правительство США не считает, что Россия соблюдает Конвенцию по химическому оружию, так как она декларировала не все свои запасы, и не уничтожила те, о которых объявила, хотя в 1997 году и планировала это сделать.
With the currency under pressure, Renaissance Capital thinks a rate pause may come with the next decision in September, while Goldman Sachs Group Inc. says the statement on Friday was consistent with another four percentage points of decreases by the first quarter of 2016. Российская национальная валюта находится под давлением, поэтому эксперты компании Renaissance Capital полагают, что ожидаемое решение в сентябре может представлять собой паузу относительно изменения показателей процентной ставки, тогда как специалисты Goldman Sachs Group считают, что объявленное в пятницу решение находится в русле сокращения на четыре процентных пункта, которое будет произведено до первого квартала 2016 года.
During ad set creation for most objectives, where it says Add locations, you can target worldwide (type in "worldwide"), by region (ex: "Europe"), by free trade area (ex: "NAFTA", the North American Free Trade Agreement) or by app store availability (ex: "iTunes app store countries"). При создании группы объявлений для большинства целей в поле Добавить места можно настроить глобальный таргетинг (введите «всемирный»), таргетинг по региону, например, «Европа», по зоне свободной торговли, например, «НАФТА» (Североамериканская зона свободной торговли) или по доступности магазинов приложений, например, «страны, где доступен магазин iTunes store».
Beijing angrily rejected the verdict, vowed to continue developing man-made islands in the disputed area and says it would consider declaring an air defense zone that would require aircraft to heed its orders — a move sure to be condemned by the US, Japan and others. Пекин гневно отверг приговор и пообещал продолжить создание искусственных островов на спорной территории. Китай также сообщил, что рассмотрит вопрос об объявлении зоны ПВО, для которой потребуются военно-воздушные силы, которые выполняли бы его приказы, хотя такой шаг несомненно осудят США, Япония и другие страны.
In the years following the Miss Universe event, Emin performed for Trump at one of his golf courses, invited him to make a cameo appearance in a bass-heavy music video and, Agalarov says, even spent time in Trump’s New York office just prior to the announcement of his presidential campaign. За годы после конкурса «Мисс Вселенная» Эмин выступал перед Трампом на одном из его полей для гольфа, пригласил его сняться в роли камео в басовом музыкальном клипе и, по его словам, даже провел время в нью-йоркском офисе Трампа незадолго до того, как тот объявил об участии в президентской кампании.
Putin, Medvedev Said to Make 2012 Announcement in December Путин и Медведев могут объявить о планах на 2012 год в декабре
I think it is good thing to happen," he said. Я думаю, это хорошая идея'. - объявил он.
No, I'll say he died in Paris of apoplexy. Я объявлю, что он умер в Париже от апоплексического удара.
The closure announcement, Hall said, was “great news, and long overdue.” Объявление о закрытии, сказал Холл, было «отличной и долгожданной новостью».
Gentlemen, honor to me to say that new captain Polar Star. Господа, это честь для меня объявить вам, что новый капитан "Полярной Звезды" - это.
The ad said that they would find her God's perfect match. В объявлении говорилось, что ей найдут идеальную пару.
Ukraine four days later said it won’t enter the customs union. Спустя четыре дня Украина объявила, что не будет входить в Таможенный союз.
You're saying that this Asgard is declaring war on our planet? Хочешь сказать, что этот Асгард объявляет нашей планете войну?
The government said in July it expects a final bill of $287 million. Правительство Сингапура объявило в июле о том, что, согласно ожиданиям, их окончательная стоимость составит 287 миллионов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!