Примеры употребления "certainly" в английском с переводом "разумеется"

<>
Certainly, no Russians were invited. Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя.
Certainly, the Western effort was flawed. Разумеется, усилия Запада не были идеальны.
Trump certainly seemed to respond that way. Трамп, разумеется, ответил.
There certainly is no cause for panic. Разумеется, причин для паники нет.
Putin, the judo fighter, certainly gets it. Путин — как дзюдоист — это, разумеется, понимает.
Turkey is certainly not Iran, and vice versa. Турция, разумеется, не Иран, и наоборот.
Thatcher was certainly no friend of central bankers. Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
And certainly, many chess players do strategize that way. И, разумеется, многие игроки в шахматы выстраивают свои стратегии именно таким образом.
Individual presidents and secretaries of state will certainly try. Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать.
Ignoring Moscow certainly hasn't resulted in much progress. Игнорирование Москвы, разумеется, привело к застою в развитии ситуации.
This will certainly help Abbas in the short term. Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время.
It certainly didn't prepare me for what came next. Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше.
Of those three points, the second two are certainly false. Разумеется, два последних довода абсолютно ошибочны.
This may sound legalistic, and it certainly reflects political motivations. Возможно, это звучит как крючкотворство, и здесь, разумеется, есть политическая мотивация.
Certainly, NATO publics are not pressuring their governments to intervene. Разумеется, население входящих в НАТО стран не оказывает на свои правительства давление, чтобы заставить их осуществить вторжение.
Certainly, no one can criticize northern Europe for exchange-rate undervaluation. Разумеется, никто не может критиковать Северную Европу за занижение обменного курса.
Certainly, black skin creates hurdles in the United States, as well. Разумеется, черный цвет кожи создает определенные препятствия и в США.
Certainly, the benefits of post-1945 international order were distributed widely. Разумеется, выгоды послевоенного международного порядка распространялись повсеместно.
While the Soviet Union disappeared, its superpower arsenal certainly did not. Советский Союз исчез, а арсенал сверхдержавы, разумеется, — нет.
It’s certainly not simply a matter of things wearing out. Разумеется, вопрос заключается не в одном только изнашивании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!