Примеры употребления "считать" в русском с переводом "consider"

<>
Несколько сегодняшних глав государств можно считать технократами: Several current heads of state could be considered technocrats:
Нет, если не считать безупречную кривую необычной. Not unless you consider an unblemished graph out of the ordinary.
Да, можешь считать, что ты в Алькатрасе. Yep, you can consider this Alcatraz.
Оно слишком большое, чтобы считать его элитой. It is far too large to be considered an elite.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
Нечто близкое к ожиданиям можно считать хорошими данными. Anything close to expectations may be considered a good figure.
Оглядываясь назад, членство России, возможно, следует считать ошибкой. In retrospect, Russian membership should probably be considered a mistake.
О богатстве: «Наверное, меня можно считать богатым парнем» On his wealth: “I can perhaps be considered a rich guy”
Продолжает ли новое правительство считать эту задачу приоритетом? Does the new government still consider this a priority?
Таким образом, Ливан нельзя считать имеющим свободную избирательную систему So Lebanon cannot be considered electorally competitive.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Но это нельзя считать и прямой победой тайваньского национализма. Yet this should not be considered an outright victory for Taiwanese nationalism.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. Each will consider his or her CSR view the best.
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? My will is thwarted, so why should I consider myself free?
Как по мне, мои сегодняшние действия вполне можно считать "рискованными". I think my actions today could be considered quite "chancy".
А его следует считать сильной стороной и поэтому достойным защиты. It should be considered a strength, and one that is worth protecting.
Свидетельством выделения объекта можно считать появление квадратных маркеров или рамок. The object can be considered as selected if square markers or frames appear.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население. It implies that whole territories and the populations living there are to be considered hostile.
Я предпочитала считать себя мечтателем или чудачкой, как молодая Зоуи Дешанель. I would have been considered a daydreamer or quirky, like a young Zooey Deschanel.
Также можно считать, что он отражает предполагаемую прибыльность/убыточность следующей сделки; It can also be considered for representing the expected profit/loss factor of the next trade;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!