Примеры употребления "call" в английском с переводом "именовать"

<>
I am referring here to the daily acts of aggression that the United States has committed since 1991 against Iraq in the guise of what it chooses to call no-flight zones. Под этим я подразумеваю ежедневные акты агрессии, совершаемые Соединенными Штатами с 1991 года в отношении Ирака под личиной того, что они предпочитают именовать «запрещенными для полетов зонами».
A kind of animal called Panta. Это такое животное, именуемое Панта.
The person calling himself a "titular counselor". Лицо, именующее себя "титулярным советником".
The concept centers on something called the Noor stones. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
It appeals to pity. It appeals to something called charity. Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
A French paper called the Impartial editorialized in January 1854: В январе 1854 года французская газета, именовавшая себя Impartial («беспристрастный») написала следующее:
Our first act calls himself a star on the rise. Первый участник именует себя "Восходящей Звездой".
A ship called The Reaver under the command of Charles Rider. Кораблем, именуемым "Разбойник", под командованием Чарльза Райдера.
The place belongs to Lady Julia Flyte, as she calls herself now. Домовладелица - леди Джулия Флайт, как она теперь себя именует.
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico called an axolotl that can re-generate its limbs. Почти вымершее животное из Мексики именуемое аксолотль котрое способно регенерировать части своего тела
When I went out for dinner I went to a restaurant called "Kobo" at the station. Ужинать я пошла в ресторан на станции, именуемый "Кобо".
They are negotiating much more modest steps, to 2025 or 2030, called Intended Nationally Determined Contributions (INDCs). Они обсуждают гораздо более скромные шаги, до 2025 года или 2030 года, именуемые Предполагаемые Определяемые на Национальном Уровне Вклады (INDCs).
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м?, именуемых квартирами, живет ее большая семья.
A unique identifier called “CDR sequence number” links all data tables and can be used for cross-data-set queries. Все информационные таблицы связаны одним идентификатором, именуемым “CDR sequence number”, который можно использовать для перекрестных запросов по всем массивам данных.
One morning in March, Hafizullah Safi surveyed his black market empire from the corrugated iron hut he calls his office. Как-то раз мартовским утром Хафизулла Сафи (Hafizullah Safi) обозревал свою империю черного рынка, сидя в хибаре из рифленого железа, которую он гордо именует офисом.
Ordinance No. 78-195 of 5 May 1978 establishing a public agency called the General Commissariat on Atomic Energy; Decree No. Постановление № 78-195 от 5 мая 1978 года о создании государственного агентства, именуемого Генеральным секретариатом по атомной энергии;
One of the biggest causes of harm are the fine particles called PM2.5, with a diameter of less than 2.5 micrometers. Одной из основных причин нанесения вреда, являются мелкие частицы, именуемые РМ2,5, с диаметром менее 2,5 микрометров.
For example, in a domain called contoso.com, fSMORoleOwner for the domain naming master is an attribute of CN=Partitions, CN=Configuration, DC=contoso, DC=com. Например, домен с названием contoso.com, fSMORoleOwner для хозяина именования домена является атрибутом CN=Раздел, CN=Конфгурация, DC=contoso, DC=com.
Well, according to this transporter log a group called "Red Squad" was beamed back to Starfleet Academy, 26 minutes after the state of emergency was declared. Ну, согласно журналу транспортера, группа, именуемая "Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного положения.
In September 2004 yet another unheard of group calling itself “Women's League of Burma” (WLB) brought out a publication under the title “System of impunity”. В сентябре 2004 года еще одна неизвестная дотоле группа, именующая себя «Лигой бирманских женщин» (ЛБЖ), выпустила публикацию под названием «Система безнаказанности».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!