Примеры употребления "соответствовать" в русском с переводом "correspond"

<>
Код должен соответствовать цели шаблона. The ID should correspond to the purpose of the template.
Адрес должен соответствовать адресу в заявлении. The address must correspond with the address you supplied on your application.
Зоны могут соответствовать местоположению складов или операционным ресурсам. The zones may correspond to inventory locations or operations resources.
Имя в документе должно соответствовать имени в заявлении. The name must correspond with the name you supplied on your application.
соответствовать использованию материалов, например, поиску, просмотру, навигации или получению информации; Correspond to content consumption: look, view, browse, or discover
Направление позиции будет соответствовать направлению сделок с большим совокупным объемом. The direction of the position will correspond to the direction of the trade with the largest aggregate volume.
Любому значительному увеличению совокупного спроса будет соответствовать аналогичное повышение процентных ставок. Any significant increase to aggregate demand would be met by a corresponding increase in interest rates.
Сумма удержаний и промежуточных проводок должна соответствовать исходной сумме промежуточного счета. The sum of the deductions and the on-account transactions should correspond to the original on-account amount.
Сочетания клавиш для других раскладок клавиатуры могут не соответствовать клавишам американской раскладки. Keys for other layouts might not correspond exactly to the keys on a US keyboard.
Тип базы ставки механизма ставок должен соответствовать типу базы шаблона ставки перевозчика. The rate base type of a rate engine must correspond to the rate base type of the shipping carrier’s rate master.
Обучение должно быть постоянным и должно соответствовать выполняемым ими функциям и обязанностям. Training should be continuous and should correspond to their functions and responsibilities.
Во всех остальных случаях цена исполнения ордера будет соответствовать заявленной в ордере цене. In all remaining cases the order execution price will correspond to the price specified in the order.
Протокол испытания должен по форме и содержанию соответствовать образцу, приведенному в приложении III. The presentation and content of the test report shall correspond to the model in annex III.
Следовательно, они могут не соответствовать уровню курсов на рынке в реальном времени продажи опциона. As such, they may not directly correspond to real-time market levels at the point in time at which the sale of options occurs.
В результате цена подготовленного ордера не будет соответствовать рыночной, и позиция открыта не будет. As a result, the price of the prepared order will not correspond with the market one, and position will not be opened.
Согласно советнику, российская финансовая помощь будет соответствовать доле России в МВФ, которая составляет 3%. Russia’s contribution to any financial-aid package will correspond to its 3 percent share in the IMF, according to Dvorkovich said.
Размер корректировки будет соответствовать величине допустимого отклонения в пунктах, указанной Клиентом в параметре Настройки. The size of the correction will correspond to the size of the permissible point deviation, indicated by the Client in the Setting.
— Вы знаете, моя позиция заключается в том, что курс должен соответствовать уровню развития экономики. PUTIN: You know, my position is that the rate should correspond to the level of the economy’s development.
Интересы выбранной целевой аудитории должны соответствовать интересам и увлечениям, связанным с рекламируемой продукцией или услугами. Interests targeting must correspond to likes and interests that are related to the advertised products or services.
Идентификатор материалов, регистрируемый пикселем Facebook, должен точно соответствовать значению в столбце идентификатора из каталога продуктов. The content ID reported from the Facebook pixel must be exactly the same as the corresponding ID column from the product catalog.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!