Примеры употребления "сообщение" в русском с переводом "reporting"

<>
Сообщение о проблеме юридического характера Legal reporting
Сообщение о нарушении прав ребенка Reporting child endangerment
Сообщение об аккаунте умершего человека Reporting a Deceased Person's Account
Сообщение о взломе учётной записи Reporting a Hacked Account
Приглашения: принятие, игнорирование и сообщение о спаме Accepting, Ignoring, or Reporting Invitations as Spam
Сообщение о личной информации, опубликованной на Instagram Reporting private information posted on Instagram
Сообщение о недостоверных сведениях в профиле другого участника Reporting Inaccurate Information on Another Member's Profile
Сообщение об оскорблениях и спаме, поступающих из Exchange Online Abuse and spam reporting for junk email originating from Exchange Online
Распознавание и сообщение о спаме, неприемлемом и оскорбительном контенте Recognizing and Reporting Spam, Inappropriate, and Offensive Content
Сообщение о нарушении авторских и других прав на интеллектуальную собственность Reporting Copyright and Other IP Violations
Отправка отчета одним щелчком, благодаря чему пользователи могут выбрать сообщение и передать его в Майкрософт для анализа. One-click reporting that enables users to select junk email and submit it to Microsoft for analysis.
Этим вечером, в 18:54, дежурный специалист Дерек Пирс получил сигнал бедствия со станции Аруна, сообщение о возгорании кислорода. This evening, at 6:54 p.m., Mission Specialist Derek Pearce received a distress call from the Aruna Station, reporting an oxygen fire.
Они охватывают сообщение данных об улове и промысловом усилии, а также сбор научных данных в обоснование оценки состояния запасов. They include the reporting of catch and fishing effort and the collection of scientific data for the support of stock assessment.
определение местоположения рыболовных судов в море, сообщение данных об улове и способы интеграции этого в механизмы контроля со стороны государства флага; Determining the position of fishing vessels at sea and for the reporting of catch data and how they may be incorporated in mechanisms for flag State control.
Если вы отправляете нам сообщение об ошибке, связанной с вызовом API Graph, включите в него параметр fbtrace_id. Он поможет нам найти данные журнала для отладки. When reporting a bug related to a Graph API call, include the fbtrace_id to help us find log data for debugging.
Если после перезагрузки компьютера анализатор сервера Exchange Server по-прежнему выводит данное сообщение об ошибке, это может означать, что разделы реестра содержат потерянные значения, которые необходимо удалить. If the Exchange Analyzer is still reporting this error after a system restart, the registry keys may contain orphaned values that must be removed.
Если представляемая информация носит противоречивый или неясный характер, БПОКА может через секретариат ЕЭК ООН запросить дополнительную информацию и разъяснение у страны, представившей сообщение, и изменить информацию, содержащуюся в полученных первоначальных сообщениях. If the information reported is inconsistent or unclear, MAHB can request further information and clarification from the reporting country through the UN/ECE secretariat and modify the information in the original reports received.
Однако в 2000 году Багамские Острова приняли свод законов, регулирующих, в частности, индустрию финансовых услуг, устанавливающих жесткий режим сбора банками полной информации о своих клиентах и предусматривающих сообщение обо всех подозрительных сделках. However in 2000 The Bahamas passed a compendium of legislation to, inter alia, regulate the financial services industry, establish a strict know your customer regime and provide for the reporting of suspicious transactions.
Подобную помощь следует сфокусировать на таких участках, как оценка запасов, сбор и сообщение данных, МКН, меры со стороны государств порта, требования рыночного и торгового характера, нормы санитарии и качества, развитие людских ресурсов. Such assistance should be targeted in areas such as stock assessment, data collection and reporting, MCS, port State measures, market and trade-related requirements, health and quality standards and human resource development.
Группа ревизии и расследований: в ее задачи входят сбор доказательств об операциях, которые могут составлять преступление в виде отмывания денег, проверка получаемой Комиссией информации и сообщение о результатах расследования Комиссии через ее секретаря; The Audit and Investigation Unit: Its tasks include those of gathering evidence on operations that may constitute money-laundering offences, checking information received by the Commission and reporting investigation findings to the Commission through its secretary;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!