Примеры употребления "сомнение" в русском с переводом "doubt"

<>
Второе сомнение касается мировой экономики. The second doubt concerns the world economy.
Первое сомнение касается рынка акций. The first doubt is about the stock market.
Относительно мира будущего остается небольшое сомнение. To the future world, little doubt remains.
Третье сомнение - в экономическом менеджменте США. The third doubt is about US economic management.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро. The survival of the euro itself is being put in doubt.
Слухи подогреваются моими врагами, сеющими сомнение и страх. Rumors encouraged by my enemies to spread doubt and fear.
Сомнение в подлинности заключительных результатов создаст опасность неустойчивости. Doubts about the authenticity of the final results will create a danger of instability.
не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус. don't you ever dare to doubt our high status.
Это ставит под сомнение ее эффективность и подрывает доверие. It casts doubt on its credibility.
Законность контрудара с применением силы никогда не вызывала сомнение. The legitimacy of a violent counterattack has never been in doubt.
Эксперты ставят под сомнение эти заявления, ссылаясь на отсутствие доказательств. Experts have cast doubt on those claims, citing a lack of evidence.
В том числе сценарист и режиссер, фильма "Сомнение", который вышел совсем недавно. He also wrote and directed the movie Doubt, which came out recently.
Сегодняшний спектакль американской политики, казалось бы, ставит под сомнение наблюдения де Токвиля. The spectacle of American politics today would seem to cast doubt on de Tocqueville’s observation.
Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов. This cast doubt on the transparency and accountability of the Fund's debt-sustainability projections.
Однако сейчас их готовность соблюдать эти решения всё сильнее ставится под сомнение. Yet this recognition is now increasingly in doubt.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; It is not just the reliability of the Suez Canal and oil exports that are now in doubt;
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство. Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Увеличение количества заявок на пособие по безработице поставит под сомнение экономические перспективы США Any upside surprise in jobless claims will raise doubts about the US outlook
Однако преобладает сомнение в том, насколько это осознает Президент Путин и его помощники. Yet doubts persist whether President Putin and his associates realize this fact.
Прибегая к «клевете и инсинуациям», Абрамович ставит под сомнение собственную позицию, подчеркнул он. Their “smears and innuendo” cast doubt on Abramovich’s case, he argued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!