Примеры употребления "проводить" в русском с переводом "have"

<>
Вашингтону все сложнее проводить свою политику. Washington has an increasingly difficult time implementing its policies.
Президент Петр Порошенко не торопится проводить масштабные реформы. President Petro Poroshenko has been reluctant to deliver major reforms quickly.
Возможно, именно поэтому ей легко проводить прямые параллели. Perhaps that's why she has no problem with direct parallels.
Ей не нужно проводить каждый день в заключении. They don't have to go to boob jail every day.
Оно означает "проводить время с друзьями за пивом". It means hanging out with your friends and having a beer.
Но для этого Обаме надо проводить совершенно иной курс. For that to happen, however, Obama will have to pursue a very different set of policies.
Но временный управляющий организации не имеет права проводить реформы. But the acting head of an organization has no mandate for change.
Вы не можете проводить государственный обед без первой леди. You can't have a state dinner without the first lady.
Ты можешь хорошо проводить время не учась в университете. You might actually be having a nice time not matriculating in school.
То есть вы собираетесь проводить два сеанса в день? You mean I have to viddy two sessions in one day?
Некоторые игры были вынуждены проводить без присутствия болельщиков соперников. Some games have had to be played without the presence of rival supporters.
Он располагает всесторонними полномочиями, включая полномочия проводить важные правительственные встречи. He has wide-ranging powers, including the authority to make senior government appointments.
Там людей в печах сжигают, а тут позволяют проводить фестивали. Burning people out there, and leaving us have parties here.
Но времена изменились, и теперь уже нельзя проводить прямые параллели. But times have changed, and direct parallels cannot be drawn.
Однако менять настройки и проводить трансляции можно только на YouTube. You will continue to have access to your recorded event on YouTube.
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней! We wouldn't have launched a counter-attack that cost the lives of hundreds of our pilots!
Лидерам ЕС придётся намного активнее, чем сейчас, проводить структурные реформы. EU leaders will need to push much harder for structural reforms than they have so far.
Ты должен хорошо проводить время, красиво одеться и получить сладости! You're supposed to have a nice time, dress up and get candy!
Традиция ежегодно проводить прямую линию с президентом появилась в 2001 году. The show has become a yearly fixture dating back to 2001.
Они не могут проводить государственный обед без первой леди Соединенных Штатов. They can't have a state dinner without the first lady of the United States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!