Примеры употребления "ошибка" в русском с переводом "wrong"

<>
Ошибка Гринспана была в непредусмотрительности. In hindsight, Greenspan was wrong.
Ошибка Гринспена была в непредусмотрительности. In hindsight, Greenspan was wrong.
Так в чем же была ошибка? What went wrong?
В политике ЕС присутствует фундаментальная ошибка. There is something fundamentally wrong with EU policy.
Но где же была допущена ошибка? But where did it all go wrong?
Двойная ошибка не дает правильного результата. Two wrongs don't make a right.
Запаниковав, Корки стреляет и тут его ошибка. That bullet whizzing by panicked Corky, and he did the wrong thing.
Ошибка Washington Post: демократия в Грузии вне опасности The Washington Post Is Wrong: Georgia's Democracy Isn't In Peril
Ошибка была в интуитивном допущении, которому очень доверяли. It was an intuitive, strong-held belief that was wrong.
Ошибка #ЗНАЧ! в Excel означает: "Формула вводится неправильно. #VALUE is Excel's way of saying, "There's something wrong with the way your formula is typed.
Моя ошибка не в том, что я нарушил своё слово. What I did wrong wasn't breaking my word.
Если при создании или открытии архива произошла ошибка, попробуйте создать архив ещё раз. If something goes wrong with your archive or you're not able to make one, try creating another one.
Обычно тут же начинается разбор полетов в попытке понять, в чем заключается ошибка. That usually leads to an intensive debrief to understand what went wrong.
Моя мать верила, что произошла ошибка, и она собиралась выяснить, в чем она заключалась и исправить ее. And my mother believed that something had gone wrong, and she was gonna find out what it was, and she was gonna fix it.
Это также ошибка: она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником. This is also wrong: not only does it lead to a long, uncertain process, but there is no reason for judges to be involved in the first place.
Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях. You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong.
Вот я и обратился к химикам показать получающиеся спаривания, и Джерри Донахью - он был химик - сказал, что там ошибка. I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue - he was a chemist - he said, it's wrong.
Если во время выполнения этой процедуры программа установки определит, что атрибут legacyExchangeDN имеет неправильный формат, эта ошибка будет исправлена автоматически. During this process, if the Setup program determines that legacyExchangeDN is in the wrong format, it will automatically correct the problem.
Сегодняшний подход к регулированию рынков основывается на данной теории, но опасность и размах текущего кризиса убедительно доказывают, что в данном подходе есть какая-то фундаментальная ошибка. The current approach to market regulation has been based on this theory but the severity and amplitude of the crisis proves convincingly that there is something fundamentally wrong with it.
К тому же, такой подход может помочь минимизировать эмоциональный аспект торговли, так как существует идентифицируемая область для определения, что была сделана ошибка (противоположная сторона максимума или минимума прорыва). Additionally, this type of approach may help to minimize the emotional aspect to trading, since there’s an identifiable area to know where you’re wrong (the opposite side of the breakout’s high/low).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!