Примеры употребления "ошибка" в русском с переводом "fault"

<>
Слушайте, все это - ошибка Зеленки. Look, this whole thing is Zelenka's fault.
Ошибка в методике определения размеров. The fault is in the dimensioning routine.
Это просто ошибка в визуальной цепи стабилизатора. It's just a fault in the visual stabiliser circuit.
Как сказал пресс-секретарь, это была его ошибка. It was all his fault, Putin's press secretary said.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Now, Allan, this is all your fault, isn't it?
Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка. Even if I did lose the case it's not my fault.
Нет, то, что случилось с Астрой - это наша ошибка. No, but what happened to Astra was our fault.
Тем временем, проблемы программы в прессе освещались как «ошибка ООН». Yet the program’s problems are portrayed in the press as “the UN’s fault.
Да, это была моя ошибка, что ты напилась в стельку. Yeah, it was my fault you got dead drunk.
Если я пропускаю фестиваль Супов, то это - моя собственная проклятая ошибка. If I miss out on the Chowder festival, it is my own damn fault.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Ты, Финн, веками оставался кабаном, но в этом и заключается твоя истинная ошибка. You, Finn, have remained a boar for centuries, but here is where your true fault lies.
Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре; The fault was not only in the magnitude of the tax cut, but also in its design;
А теперь глава Hammett Aerospace убеждает его, что это ошибка пилота, а не из-за из самолета. Now, the CEO of Hammett Aerospace would have him believe it's the pilot's fault, and not their plane.
Устранена ошибка, при которой службе работоспособности кластера не удавалось предоставить отчет о событии сбоя в компонент MAS HM. Addressed an issue where Cluster health service fails to report fault event to MAS HM component.
Но когда нет - то обоюдная ошибка, потеря мяча, неточный пас, что угодно - и так всегда, когда остров Джонас отстаёт. But any time they didn't - a double fault, a dropped ball, bad return, you name it - and always when Isla Jonas are behind.
Хотя 53% американских мусульман думают, что жизнь стала труднее после терактов 2001 года, большинство считают, что это ошибка правительства, а не их соседей. Although 53% of US Muslims think that life is more difficult since the terrorist attacks of 2001, most think that this is the fault of the government, not their neighbors.
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: мы сделали так, чтобы эта должность была неблагодарной и инфантильной. If the traditional political wife is vanishing, it is voters’ own fault: we set it up to be a thankless and infantilizing position.
Ошибка заключалась не только в размере снижения налогов, но и в его структуре; поскольку снижение коснулось лиц с высокими доходами, оно лишь в незначительной степени стимулировало экономику. The fault was not only in the magnitude of the tax cut, but also in its design; by directing the cuts at upper-income Americans, it provided little economic stimulus.
Что будет при двойной ошибке? So what happens on a double fault?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!