Примеры употребления "если не считать" в русском с переводом "but for"

<>
Они были совсем одни, если не считать случайно забегавшего к ним песца. The two men were alone but for the occasional white fox.
Если не считать более 1 миллиона паломников-христиан, ежегодно приезжающих в Иерусалим, это место имеет особое значение, поскольку именно здесь могли происходить важнейшие события в жизни Христа. But for the more than 1 million Christian pilgrims who visit Jerusalem each year, the site is especially significant because it could have been an important place in the life of Jesus.
Простите, сэр, но я застрял здесь совсем один, если не считать эту ирландскую свинью, и поговорить не с кем. Forgive me, sir, but I've been stuck here with no one but this sorry sack of Hibernian pig shit for conversation.
Эти цифры говорят не только о дефиците поддержки, но и об отсутствии доверия к российской политической системе, если не считать Путина. These numbers illustrate not only a lack of support, but an absence of trust for the Russian political system outside of Putin.
В Европе Обаму любили на всем протяжении его восьмилетнего срока, но если не считать мертворожденное ТТИП, его администрация ничего не сделала для союзников США на континенте. In Europe, Obama has remained well-liked throughout his eight-year run, but, apart from the stillborn TTIP, his administration hasn't done anything for American allies on the continent.
Но если они и произойдут, не стоит заблуждаться и считать, что это будет сдвиг к более «умеренным» позициям. But, if it comes about, no one should mistake it for a move toward more “moderate” positions.
Вероятно, она наберет больше, чем ее отец Жан-Мари Ле Пен (Jean-Marie Le Pen) в 2002 году, но это вряд ли изменит кардинально положение французских ультраправых. Они как были, так и остаются влиятельной силой в политической жизни страны, но никогда — если, конечно, не считать режим Виши, — не становятся правящей партией. She is likely to do better than her father, Jean-Marie Le Pen, did in the runoff in 2002 – but her performance won't do much for the French far right, always a powerful strain in the country's political life but never the governing force, unless one counts the Vichy regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!