Примеры употребления "выступал" в русском с переводом "speak"

<>
Буш уже выступал публично с более сильной позиции. Bush was already speaking out more forcefully.
Там я выступал перед группами предпринимателей со всего мира. And it was a speaking event in front of groups of entrepreneurs from around the world.
Профессор Тобиас из ЮАР выступал в University College в Лондоне. Professor Tobias came over from South Africa and spoke to University College London.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел. McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
Мультимиллиардер Уоррен Баффет однажды выступал на обеде в честь профессора Маррея. The multi-billionaire Warren Buffett once spoke at a dinner in honour of Professor Murray.
Обама выступал в Национальном университете обороны, стоя на фоне двух американских флагов. Obama spoke from the National Defense University, two American flags draped behind him.
Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году. I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year.
Управляющий Банком Канады Стивен Полоз вчера выступал, и его речь была определенно консервативная. Bank of Canada Gov. Stephen Poloz also spoke yesterday and he was definitely dovish.
Ерунда полная. Я даже не знаю, где там Билл выступал, через какие фонды. It’s complete nonsense, I don’t even know where Bill spoke and through which funds.
После арестов голубых я выступал в Университете Ганы с докладом об освещении гомосексуалистов в печати. After the gay arrests, I spoke at the University of Ghana about media coverage of homosexuals.
Я пишу из Москвы, где на прошлой неделе выступал на российской конференции, приуроченной ко Дню безопасного интернета. I’m writing from Moscow, where I spoke at Russia’s Safer Internet Day conference last week.
Альберт Эйнштейн - я только что кому-то рассказывал - когда я выступал в Принстоне, я встретил мистера Эйнштейна. Albert Einstein - I was just talking to someone, when I was speaking at Princeton, and I met Mr. Einstein.
— Сейчас нет того ощущения, которое было во времена холодной войны, когда президент выступал от имени всей страны. “You don’t have the same sense that you had in the Cold War of a president speaking for the entire country.
Председатель несколько раз выступал от имени членов Совета, сделав в общей сложности пять устных заявлений для печати. The President spoke on behalf of Council members on several occasions, delivering a total of five oral statements to the press.
Здесь, в TED, пару лет назад выступал один парень, Джонатан Хайдт, который определяет понятие работы на 3 уровнях. There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels.
По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин. That is why, as Secretary-General, I have spoken out for the needs of mothers and pregnant women at every opportunity.
Но несколько членов парламента были также поражены, узнав, что когда Обама выступал перед ними, он читал с "невидимого" телесуфлера. But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an "invisible" teleprompter.
Я был рад услышать, что президент Обама поддержал стратегию создания международных запасов ядерного топлива, когда на днях выступал в Праге. And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week.
В качестве отступления: я познакомился с Ибном много лет тому назад, когда он регулярно выступал на конференции в Новом Орлеане. As an aside, I met Ibn many years ago, when he would regularly speak at the New Orleans conference.
Я выступал на эту тему ранее, после чего один очень умный человек, связавшись со мной, спросил: "Что вы можете предложить?" I spoke about this before, and a brilliant person got in touch with me and said, "Okay, what can you do?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!