Примеры употребления "выступал" в русском с переводом "oppose"

<>
Вот почему Пентагон первоначально выступал против этого плана. That’s why the Pentagon was initially opposed to the plan.
Он выступал против вторжения в Ирак в 2003 году. He strongly opposed the 2003 invasion of Iraq.
Пентагон издавна выступал против масштабного сотрудничества с российскими военными. The Pentagon has long opposed cooperating with the Russian military on a large scale.
Двадцать лет назад я сам выступал против открытия аграрного рынка Японии. Twenty years ago, I myself opposed opening Japan’s agricultural market.
Те из нас, кто выступал против него, сталкиваются теперь с серьезной проблемой. Those of us who opposed him face an important challenge.
На выходных прошли протесты тех, кто выступал против саммита НАТО в Ньюпорте. There have been protests over the weekend by those opposed to the Nato summit in Newport.
Бернар Кушнер, которвый основал «Врачи без границ», не выступал против войны в Ираке. Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
Казахские регулирующие органы недавно одобрили сделку с Uranium One, против которой выступал Джакишев. Kazakh regulators recently approved the Uranium One deal that Dzhakishev opposed.
Он также был лидером комитета “Америка превыше всего”, который выступал против войны с Гитлером. He was also a leader of the America First Committee, which opposed going to war against Hitler.
Мао начал Культурную революцию (1965-76), чтобы отомстить тем, кто выступал против его безумных программ. Mao launched the Cultural Revolution (1965-76) to take revenge against those who opposed his mad programs.
Он заверил тех из нас, кто выступал против войны во Вьетнаме, что не собирается расширять американское присутствие. He assured those of us who were opposed to the war in Vietnam that he had no plans to expand the U.S. presence.
Неистовство риторики Тюдора, направленной против каждого, кто выступал против него, достигло необычайных высот, невиданных с эпохи фашизма. The violence of Tudor's rhetoric, directed against everybody who opposed him, rose to heights not seen since the Fascist era.
И даже когда Фонд выступал против них, то знаменитые экономисты - среди них Пол Кругман - одобряли использование подобного контролирования. And even as the Fund opposed them, prominent economists – among them Paul Krugman – endorsed their use.
Те, кто выступал против действий коалиции в Ираке, обычно прибегали к аргументу, что "порядок" должен быть превыше "анархии". Those who opposed the actions of the coalition in Iraq usually fall back on the answer that "order" must have primacy over "anarchy".
Флот, напротив, выступал за «южный удар» и предлагал захватить у США и европейских стран ресурсы в Юго-Восточной Азии. Opposing them was the Navy-backed “strike south” faction pressing for seizing the resources of Southeast Asia from their American and European masters.
По словам Пескова, Иран выступал против участия США в переговорах, в результате которых вряд ли будут заключены какие-либо серьезные соглашения. Peskov said that Iran had opposed U.S. involvement at the talks, which he said were unlikely to yield any serious deals.
С данной точки зрения, дальше двигать реформы могут те, кто первоначально выступал против них, как это произошло в Дании и Швеции. At that point, reforms can be carried forward by those who had initially opposed them, as happened in Denmark and Sweden.
Он также выступал против продажных магнатов и критиковал Соединенные Штаты за вмешательство во внутренние дела России и за натовскую интервенцию на Балканах. He also opposed the corrupt tycoons and criticized U.S. interference in Russian domestic affairs and NATO’s intervention in the Balkans.
Например, хотя Платон и выступал против порабощения греков, он — как и любой другой древний грек – был за порабощение «варваров» (всех, кроме греков). For example, though Plato opposed the enslavement of Greeks, he – like every other ancient Greek – condoned the enslavement of “barbarians” (non-Greeks).
Улюкаев выступал против этой сделки, утверждая, что, когда одна государственная компания поглощает другую государственную компанию, это не приватизация. Однако позже Улюкаев смягчил свою позицию. Ulyukayev had opposed the deal, saying one state firm swallowing another wasn't real privatization, but later relented.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!