Примеры употребления "Gefahr" в немецком с переводом "угроза"

<>
Wir bringen uns selbst in Gefahr. Мы сами ставим под угрозу своё существование.
Diese Errungenschaften sind nun in Gefahr. Эти достижения сейчас находятся под угрозой.
Die wirkliche Gefahr liegt in der Globalisierung Реальная угроза глобализации
Er denkt, Europa laufe Gefahr, "islamisiert" zu werden. Он считает, что Европа находится под угрозой "исламизации".
Zugleich ist die nukleare Bedrohung nicht die drängendste Gefahr. В то же время, ядерная угроза не является такой уж серьезной.
In Ägypten ist der Vertrag noch deutlicher in Gefahr. В Египте договор находится под еще большей угрозой.
Trotzdem ist Wüstenbildung auf allen Kontinenten eine große Gefahr. Тем не менее, опустынивание - большая угроза в примерно 110 странах
Heute ist die Gefahr nicht mehr Inflation, sondern Arbeitslosigkeit. Сегодня угрозу представляет не инфляция, а безработица.
Doch das Meiste davon ist inzwischen ernsthaft in Gefahr. Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой.
Die Erderwärmung stellt eine ernstzunehmende Gefahr für unseren Planeten dar. глобальное потепление представляет собой серьёзную угрозу нашей планете.
Neue Kohorten werden noch viele Jahre lang eine Gefahr darstellen. Новые когорты будут представлять угрозу в последующие годы.
ernsthafte politische Fehler würden die Gefahr einer erneuten Rezession erhöhen. серьезные политические ошибки значительно увеличат угрозу двойного экономического спада.
Heute besteht für das Land die reale Gefahr des Zusammenbruchs. Сегодня эта страна снова находится под реальной угрозой катастрофы.
Ihre Glaubwürdigkeit - und tatsächlich ihre Legitimität selbst - sind in Gefahr. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Dennoch stellt eine neue Welle des Protektionismus eine echte Gefahr dar. Несмотря на это, существует реальная угроза всплеска новой волны протекционизма.
Ohne massive und unmittelbare internationale Hilfe sind hunderttausende Menschenleben in Gefahr. Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой.
Wir haben ein uraltes System, das eigens für physische Gefahr da ist. Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна].
Ohne reichlich vorhandene und preiswerte Energie sind alle Aspekte der Weltwirtschaft in Gefahr. При отсутствии достаточного количества дешевой энергии все аспекты мировой экономики находятся под угрозой.
Wird es sicher sein und beschützt, oder ständiger Gefahr und Drohung ausgesetzt sein? Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Dennoch ist diese Idee nun aufgrund des von uns gewählten Nachfolgers in Gefahr. И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!