Примеры употребления "shipping" в английском с переводом "отправка"

<>
Use a sturdy shipping box. Найдите крепкую коробку для отправки посылки.
Obtain a shipping box and bubble wrap. Найдите коробку для отправки и воздушно-пузырчатую пленку.
We have a duty to issue a shipping invoice. Мы должны выписать счет на отправку.
The shipping box you use will not be returned to you. Коробка для отправки возвращена не будет.
Shipping timetables, port security codes, petty-cash drops for the hijackers. Расписания отправки судов, коды охраны, закладки для пиратов.
The email confirmation for your service order request contains packing and shipping instructions. Электронное сообщение с подтверждением вашей заявки на обслуживание содержит инструкции по упаковке и отправке.
In the Equipment field, select the equipment to use for shipping the load. В поле Оборудование выберите оборудование, которое должно использоваться для отправки загрузки.
'Less they're keeping more than one body cool for shipping back East. Если конечно они не держат там на сохранении ещё какое-нибудь тело для отправки на Восток.
Tape it to your package and then follow the shipping instructions in the confirmation email. Приклейте ее к посылке и следуйте инструкциям по отправке, которые содержатся в письме с подтверждением заявки.
For illustrated packing instructions, see How to pack your Xbox console or Kinect sensor for shipping. Иллюстрированные инструкции по упаковке см. на странице Как упаковать консоль Xbox или сенсор Kinect для отправки.
Consider Venezuela's ruse to help Syria elude international sanctions by shipping Syrian oil through Russia to the Caribbean. Взять ту же авантюрную схему Венесуэлы, замыслившей помочь Сирии избежать международных санкций путем отправки сирийской нефти в Карибский бассейн через Россию.
The sales lead time is the time that is spent between creating the sales order and shipping the items. Время упреждения продаж — время, затрачиваемое с момента получение заказа и до отправки номенклатуры.
Before you send in your Xbox console or Kinect sensor for service, you’ll want to make sure it’s properly packed for shipping. Прежде чем отправлять консоль Xbox или сенсор Kinect на техническое обслуживание, необходимо правильно упаковать их для отправки.
The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged. Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
The shipping carrier either confirms the agreement without changes or updates the Confirmed pickup date and time and the Confirmed rates fields with new information. Перевозчик подтверждает договор без изменений или обновляет сведения в полях Подтвержденные дата и время отправки и Подтвержденные ставки.
After Device repair receives your submission, they’ll send you a service order number and an order confirmation email that has shipping or drop-off instructions. После получения вашей заявки на ремонт вам будет отправлен по электронной почте номер заявки и подтверждение с инструкциями по отправке или приему устройства.
Which is why the French foreign ministry immediately declared that the trumpeted temporary shipping of some Iranian uranium to Turkey will do nothing to halt Iran's nuclear program. Именно по этой причине французское Министерство иностранных дел немедленно заявило, что широко разрекламированная сделка по временной отправке на хранение в Турцию части иранского урана никак не помешает Тегерану продолжить реализацию своей ядерной программы.
Based on sample tests carried out in UNLB, an average of 50 days was spent for cargo consolidation and shipping service procurement after the issuance of a release voucher. По результатам выборочных проверок в БСООН было установлено, что процесс объединения грузов и приобретения экспедиторских услуг после оформления накладных на отправку материальных средств занимает в среднем 50 дней.
Unnecessary, costly, physical distribution and shipping tasks are performed, such as redistribution outside Headquarters of documents printed externally, and sending of documents by pouch or courier to distant duty stations. В настоящее время выполняется ненужная и дорогостоящая работа, связанная с физическим распространением и транспортировкой, например распространение вне Центральных учреждений документов, издаваемых на стороне, а также отправка документов дипломатической почтой или курьером в отдаленные места службы.
Also in August 2006, OFAC withheld payment of charter fees to the United States shipping company San Juan Navigator, which interrupted the scheduled sailing of two vessels with food for Cuba. также в августе 2006 года ОФАК задержало оплату за фрахт американской судоходной компании “San Juan Navigator”, что привело к задержкам с отправкой двух судов с продовольствием на Кубу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!