Примеры употребления "session" в английском с переводом "судебное заседание"

<>
A member of his delegation attended the court session and heard the delivery of the judgment. Один из членов его делегации присутствовал на судебном заседании и был очевидцем вынесения постановления.
1 A Court session, regardless of its length in terms of hours, is equivalent to half a day. 1 Независимо от продолжительности судебного заседания, выраженной в часах, она приравнивается к половине дня.
Reports indicate that Bashir could not be located and that he was not present at a subsequent court session on 7 August 2004. Согласно сообщениям, установить местонахождение Башира не удалось, и он не присутствовал на следующем судебном заседании, состоявшемся 7 августа 2004 года.
The Tribunal has three courtrooms, and normally six trials are in session at any time, three trials sitting in the morning and three in the afternoon. Трибунал располагает тремя залами судебных заседаний, и обычно слушается шесть дел одновременно: три слушания проводятся в первую половину дня и три — во вторую.
The court, again within 12 hours, considers the submission in closed session in the presence of the prosecutor, the defence counsel if any, and the detained suspect or indicted person. Суд, в свою очередь, в течение 12 часов рассматривает представленные документы в закрытом судебном заседании с участием прокурора, защитника, если последний участвует в деле, задержанного, подозреваемого или обвиняемого.
The shortage of magistrates is so dramatic that districts such as Tonkolili, Bombali, Koinadugu and Kono are covered by a single itinerant magistrate who holds three court session days a week in each of the districts. Нехватка магистратов настолько остра, что отдельные округа, такие, как Тонколили, Бомбали, Койнадугу и Коно, покрываются одним-единственным объезжающим свои округа магистратом, который проводит по три дня судебных заседаний в неделю в каждом из округов.
A judge, lay judge, prosecutor, preliminary investigator, clerk of the court session, expert, specialist, interpreter or translator may not participate in the proceeding in a criminal matter and will be removed if he or she is directly or indirectly personally interested in the criminal matter, or if other circumstances give reason to doubt his or her impartiality. Судья, присяжный, прокурор, следователь, секретарь судебного заседания, эксперт, специалист, устный или письменный переводчик не могут принимать участие в разбирательстве уголовного дела и подлежат отводу, если они прямо или косвенно имеют личный интерес в таком уголовном деле либо если имеются иные обстоятельства, дающие основания сомневаться в их беспристрастности.
Investigative activities involving the participation of the protected person during the preliminary investigation and also his interrogation in court may be conducted out of sight of other persons, including persons in the courtroom, or using techniques to ensure the anonymity of the protected person, and a note to that effect is entered in the record of the investigation or court session. Производство следственных действий с участием защищаемого лица в ходе предварительного расследования, а также его допрос в судебном заседании могут осуществляться вне визуальной видимости других лиц, в том числе находящихся в зале судебного заседания, или с применением мер, обеспечивающих неузнаваемость защищаемого лица, о чем делается отметка в протоколе следственного действия или судебного заседания.
It is based on 825 court sessions per year. Она исчислена исходя из проведения 825 судебных заседаний в год.
This additional provision is based on the increased number of court sessions anticipated. Эти дополнительные ассигнования предусмотрены в связи с ожидаемым увеличением числа судебных заседаний.
Includes external copying of maps, photographs and other evidentiary material required for court sessions; включают тиражирование карт, фотографий и других вещественных доказательств по контрактам, требующихся для судебных заседаний;
The actual number of court sessions for 2001 was 533 at 30 September 2001. Фактическое число судебных заседаний в 2001 году по состоянию на 30 сентября 2001 года составляло 533.
The other major factor in the increased workload is that the number of court sessions has doubled. Еще одним важным фактором роста рабочей нагрузки является увеличение примерно вдвое числа судебных заседаний.
A third development has been an increase in the number of trials being conducted and an increase in court sessions. Третий момент, который сказался на работе Канцелярии Обвинителя, заключается в увеличении числа проводимых судебных расследований и судебных заседаний.
However, owing to the decrease in court sessions, only 341 witnesses attended the court on average for 6.3 days each. Однако в связи с уменьшением числа судебных заседаний лишь 341 свидетель принял участие в заседаниях в течение в среднем 6,3 дня каждый.
With court sessions tentatively scheduled from 9 a.m. to 7 p.m., it is envisaged that courtroom usage will be optimal. Если заседания суда будут ориентировочно проходить с 9 часов утра до 7 часов вечера, предполагается, что использование залов судебных заседаний будет оптимальным.
On 21 June 2006, following the assassination of Khamis al-Obeidi, a lawyer representing Saddam Hussein, the defence counsel boycotted several court sessions. 21 июня 2006 года после убийства Хамиса аль-Обейди, представлявшего интересы г-на Саддама Хусейна, адвокат защиты пробойкотировал ряд судебных заседаний.
In addition (and in the longer term), the ability of the Court to hold trial sessions away from the seat is also considered. Кроме того (и в более долгосрочной перспективе) рассматривается возможность того, чтобы Суд мог проводить судебные заседания вне свой штаб-квартиры.
For the Chambers, the Committee notes the number of court sessions will increase from 1,002 estimated for 2001 to 2,400 projected for 2002-2003. Применительно к камерам Комитет отмечает, что число судебных заседаний увеличится с 1002, запланированных на 2001 год, до 2400, запланированных на 2002-2003 годы.
With regard to the transparency of decision-making, some Parties make available on the Internet judicial decisions and the minutes of court sessions (e.g. Bulgaria). Если говорить об открытости процесса принятия решений, то некоторые Стороны размещают в системе Интернета судебные решения и протоколы судебных заседаний (например, Болгария).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!