Примеры употребления "report back" в английском с переводом "докладывать"

<>
Report back when you sight objective. Доложите потом, когда вы увидите цель.
NCOs, check ammunition and report back to me. Младшие сержанты, проверьте боеприпасы и доложите мне.
Assess the situation and report back to me. Оцените ситуацию и доложите мне.
I need you to go to the comms room, see if there's been contact with Cass and Fleur and report back. Нужно, чтобы ты пошла в командный пункт и проверила, не выходили ли на связь Кэсс и Флер и доложи обстановку.
The resolution does provide for Mr. Annan to report back on his progress and for the Security Council to “consider further steps as appropriate.” Да, резолюция предусматривает, что г-н Аннан должен будет доложить Совету безопасности о своих успехах, и Совбез должен будет на основании этого доклада «рассмотреть вопрос о возможных дальнейших шагах».
Why don't you report back to Olivia that her boyfriend, unlike my son and your friend Harrison will get his day in court. Почему бы тебе не доложить Оливии, что ее парень в отличии от моего сына и ее друга Харрисона, доживет до суда.
Let the two defense chiefs work out some proposals over some essential things, like “rules of the road” in the skies over Syria, and then report back to their respective leaders. Пусть главы министерств обороны выработают конкретные предложения по ключевым пунктам — к примеру, «правила движения» в небе над Сирией — а затем доложат об этом лидерам своих стран.
At its meeting on 19 May 2008, the Commission appointed a small group from its membership to carry out an initial review and appraisal of the applications and to report back to the full Commission. На своем заседании 19 мая 2008 года Комиссия образовала из числа своих членов небольшую группу, поручив ей провести первоначальный обзор и оценку заявок и доложить о своих выводах полному составу Комиссии.
I know that the Secretariat is doing preparatory work on the issue and I intend to report back to you early next year on the counter-terrorism strategy, after consultations with Member States and after contacts with the Secretariat. Мне известно, что Секретариат проводит подготовительную работу по этому вопросу, и я собираюсь доложить вам в начале следующего года о контртеррористической стратегии после консультаций с государствами-членами и контактов с Секретариатом.
TEAP and ATOC suggest that ATOC revisit the issue at its 2005 meeting and report back on what information may be most useful to Parties in deciding the quantities and timelines for the final phase-out of CFC-based metered-dose inhalers. ГТОЭО и КТВА предлагают, чтобы КТВА вернулся к рассмотрению этого вопроса на своем совещании в 2005 году и доложил о том, какая информация была бы наиболее полезна Сторонам в определении количеств и временных рамок в отношении окончательного отказа от дозированных ингаляторов на основе ХФУ.
In that context, the Council invites the Secretary-General to report back on the measures taken to that effect and those taken by the Government of Lebanon to restore its effective authority in the area, in accordance with its resolutions 425 (1978) and 426 (1978). В этом контексте Совет предлагает Генеральному секретарю доложить о мерах, принятых в этой связи, и мерах, принятых правительством Ливана для восстановления его эффективной власти в районе в соответствии с его резолюциями 425 (1978) и 426 (1978).
During the 1970s in Saudi Arabia, there was a well-known joke about Kuwait that went something like this: King Faisal asked the members of his cabinet to look into what the great powers were thinking regarding an issue facing the kingdom and to report back. В 1970-х годах в Саудовской Аравии был популярен анекдот про Кувейт, звучавший примерно так: король Фейсал попросил членов своего кабинета узнать, что думают великие державы о какой-то стоявшей перед королевством проблеме, и доложить ему.
To address this issue, in 2003, the then Chair of the Executive Committee made a proposal to change the terms of reference, and decision XV/48 requested the Executive Committee to liase with United Nations headquarters in New York to determine if such a change would be acceptable from the standpoint of the organization, and to report back to the Sixteenth Meeting of the Parties. В 2003 году для решения этого вопроса занимавший тогда должность Председателя Исполнительного комитета внес предложение об изменении круга ведения, и в решении XV/48 к Исполнительному комитету была обращена просьба связаться с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке для выяснения вопроса о том, будет ли такое изменение приемлемо с точки зрения Организации, и доложить об этом шестнадцатому Совещанию Сторон.
Requests the secretariat to begin an informal process, involving representatives of member States, to come up with improved indicators of achievements and performance measures, taking into account outcomes from UNCTAD XII, as a basis for the next discussion of the Strategic Framework, and to provide to member States options of improved indicators and performance measures, and to report back to member States on progress made; просит секретариат начать неформальный процесс с привлечением представителей государств-членов для подготовки доработанных показателей достижения результатов и показателей для оценки работы, принимая при этом во внимание итоги ЮНКТАД XII, в качестве основы для следующего обсуждения стратегических рамок и представить государствам-членам варианты доработанных показателей достижения результатов и показателей для оценки работы и доложить им о достигнутых результатах;
Requests the Executive Secretary to determine with the assistance of United Nations Headquarters and United Nations Office at Geneva (UNOG) the costs of any changes to the Integrated Management Information System (IMIS) accounting system and any other related costs to account for the activities of the secretariat in euros, and to report back to the President of COP 7 regarding the costs necessary to implement such changes; просит Исполнительного секретаря определить при содействии Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) объем расходов на внесение тех или иных изменений в систему учета Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и любых других соответствующих расходов, связанных с отражением деятельности секретариата в евро, и доложить Председателю КС 7 о расходах, необходимых для осуществления таких изменений;
Dealing first with the decisions of the fifty-third and fifty-fourth meetings of the Executive Committee related to compliance, the Chief Officer said that the Executive Committee, in decision 53/4, had requested the Fund Secretariat to revise the status of compliance document by including an assessment of risks of non-compliance, and to report back to the Executive Committee at its fifty-seventh meeting on the usefulness of and level of effort associated with preparing that assessment. Перейдя в первую очередь к решениям пятьдесят третьего и пятьдесят четвертого совещаний Исполнительного комитета, касающимся вопросов соблюдения, главный сотрудник отметил, что Исполнительный комитет в своем решении 53/4 просил секретариат Фонда пересмотреть статус документа, касающегося соблюдения, включив оценку рисков несоблюдения, и доложить Исполнительному комитету на его пятьдесят седьмом совещании о продуктивности и уровне предпринимаемых усилий по подготовке этой оценки.
All 215 sailors reported back for duty this morning. Все из 215 моряков доложили о возвращении на службу сегодня утром.
Like the Bermuda Triangle, nobody ever reports back from there. Подобно Бермудскому треугольнику, оттуда никто никогда не докладывает.
And I could just imagine the committees reporting back to them on where agriculture was going to take humanity, at least in the next few hundred years. Я могу только мечтать о комиссиях, докладывающих о том, к чему сельское хозяйство приведёт человечество, по меньшей мере, в следующие несколько сотен лет.
The chair of the contact group reported back on the group's discussions, noting that there was some disagreement as to whether hexabromoclyclododecane met the Convention's persistence criterion. Председатель контактной группы доложил о проведенных в группе дискуссиях, отметив, что возникло некоторое разногласие относительно того, удовлетворяет ли гексабромциклододекан предусмотренному в Конвенции критерию стойкости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!