Примеры употребления "report back" в английском

<>
Restart Microsoft Office Outlook and ask users to report back when they see the error message. Перезапустите Microsoft Office Outlook и попросите пользователей сообщить о повторном появлении сообщения об ошибке.
Report back when you sight objective. Доложите потом, когда вы увидите цель.
It follows from what I said earlier in this opening statement that when the regional coordinators report back on 2 March I will be looking to each of them to answer several questions. Как явствует из того, что я уже говорил в своем вводном слове, когда региональные координаторы будут отчитываться 2 марта, я рассчитываю получить от каждого их них ответ на несколько вопросов.
But the first pot plant or even a watering can, and we split, report back to Jerry. Но, как только найдем плантацию, или хотя бы лейку, мы разделимся, чтобы сообщить об этом Джерри.
NCOs, check ammunition and report back to me. Младшие сержанты, проверьте боеприпасы и доложите мне.
Ukraine needs to increase its defense spending, but it’s impossible to make the case for greater spending if you don’t bother to report back to ordinary citizens how the money is used, she said. Украине необходимо наращивать военные расходы, но если ты не желаешь отчитываться перед простыми гражданами о том, как используются эти деньги, настаивать на увеличении расходов невозможно, отметила Сыроед.
The sending server won't retry the connection and will send a non-delivery report back to the user who sent the message. Отправляющий сервер не будет повторять попытку подключения и отправит отчет о недоставке пользователю, который отправил сообщение.
Assess the situation and report back to me. Оцените ситуацию и доложите мне.
Upon receipt of data from NCBs, the system automatically applies syntax and validation checks and, depending on the outcome, transmits an acquisition and/or error report back from the ECB to NCBs. По получении данных от НЦБ система в автоматическом режиме применяет процедуры проверки синтаксиса и подтверждения и в зависимости от результатов передает сообщения о получении и/или ошибках из ЕЦБ НЦБ.
I need you to go to the comms room, see if there's been contact with Cass and Fleur and report back. Нужно, чтобы ты пошла в командный пункт и проверила, не выходили ли на связь Кэсс и Флер и доложи обстановку.
The Council expects the submitting entities to report back to the Commission on the contacts with claimants and the remittance of overpaid amounts, and to return to the Commission upon receipt all amounts remitted by claimants. Совет ожидает, что представившие претензии субъекты сообщат Комиссии об установленных контактах с истцами и взыскании переплаченных сумм и вернут Комиссии, по предъявлении соответствующей квитанции, все суммы, возвращенные истцами;
The resolution does provide for Mr. Annan to report back on his progress and for the Security Council to “consider further steps as appropriate.” Да, резолюция предусматривает, что г-н Аннан должен будет доложить Совету безопасности о своих успехах, и Совбез должен будет на основании этого доклада «рассмотреть вопрос о возможных дальнейших шагах».
Missions to the field from Headquarters should see women as much as they do men, listen to them and report back on their concerns, so that decisions and policies will reflect the realities and interests of both men and women in conflict and post-conflict situations. Члены миссий, направленных из Центральных учреждений на места, должны встречаться с женщинами, так же как и с мужчинами, выслушивать их и сообщать об их проблемах, чтобы принятые решения и меры отражали реальности и интересы как мужчин, так и женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Why don't you report back to Olivia that her boyfriend, unlike my son and your friend Harrison will get his day in court. Почему бы тебе не доложить Оливии, что ее парень в отличии от моего сына и ее друга Харрисона, доживет до суда.
Regarding doubts expressed by the Chairperson as to whether certain aspects of Guyana's legislation relating to the Convention could withstand the test of habeas corpus or constitutionality, she said she would consult with the Attorney-General on those matters and report back to the Committee in writing. Касаясь сомнений, выраженных Председателем относительно того, что некоторые аспекты законодательства Гайаны, имеющие отношение к Конвенции, не могут выдержать проверку на принципы хабеас корпус или конституционность, она говорит, что проконсультируется по этим вопросам с Генеральным атторнеем и сообщит об этом Комитету в письменном виде.
Let the two defense chiefs work out some proposals over some essential things, like “rules of the road” in the skies over Syria, and then report back to their respective leaders. Пусть главы министерств обороны выработают конкретные предложения по ключевым пунктам — к примеру, «правила движения» в небе над Сирией — а затем доложат об этом лидерам своих стран.
Requests the Executive Director to report back to the Board on the implementation of these efforts, including an analysis of the utilization of regular and other resources by country and by aggregate for each priority area of the medium-term strategic plan, no later than the second regular session of 2004; просит Директора-исполнителя сообщить Совету об осуществлении этих мер, включая анализ использования регулярных и прочих ресурсов по отдельным странам и по агрегатным показателям по каждому приоритетному направлению среднесрочного стратегического плана в отдельности не позднее, чем на второй очередной сессии 2004 года;
At its meeting on 19 May 2008, the Commission appointed a small group from its membership to carry out an initial review and appraisal of the applications and to report back to the full Commission. На своем заседании 19 мая 2008 года Комиссия образовала из числа своих членов небольшую группу, поручив ей провести первоначальный обзор и оценку заявок и доложить о своих выводах полному составу Комиссии.
By its presidential statement of 17 April 2007, the Council invited the Secretary-General to dispatch at the earliest, in close liaison with the Government of Lebanon, an independent mission to fully assess the monitoring of the border and to report back to the Council on its findings and recommendations in that regard. В заявлении своего Председателя от 17 апреля 2007 года Совет Безопасности предложил Генеральному секретарю направить в кратчайшие сроки, в тесном взаимодействии с ливанским правительством, независимую миссию для всесторонней оценки положения с контролем на границе … и сообщить Совету о ее выводах и рекомендациях на этот счет.
I know that the Secretariat is doing preparatory work on the issue and I intend to report back to you early next year on the counter-terrorism strategy, after consultations with Member States and after contacts with the Secretariat. Мне известно, что Секретариат проводит подготовительную работу по этому вопросу, и я собираюсь доложить вам в начале следующего года о контртеррористической стратегии после консультаций с государствами-членами и контактов с Секретариатом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!