Примеры употребления "page" в английском с переводом "страничка"

<>
We're starting a Tumblr page. Заведем страничку на Тумблере.
Even I have a facebook page. Даже у меня есть страничка в Фейсбуке.
Hey, Frost, pull up Mandy's profile page. Эй, Фрост, открой фото на страничке Мэнди.
A creationist pamphlet has this wonderful page in it: Брошюра креационистов имеет замечательную страничку об этом:
Buy and sell buttons located directly on the charting page Кнопки покупки и продажи расположены прямо на страничке графика, таким образом, Вы всегда можете совершить сделку
"I feel so ashamed today," he wrote on his Facebook page. «Сегодня мне очень стыдно, – написал Красовский на своей страничке в Facebook.
And now the European Commission is taking a page from Putin’s playbook. А сейчас Европейская комиссия вырывает еще одну страничку из путинского сценария.
There's a ReverseSpeech.com web page from which I downloaded this stuff. В Сети есть страничка ReverseSpeech.com, с которой я это скачал.
An Instagram user asked the prime minister, on his page, how his day went. Один пользователь Instagram спросил премьер-министра на его страничке, как он провел день.
And no one bothered to dig into the sockpuppet Facebook page behind the announcement. И никому даже в голову не пришло проверить страничку в Фейсбуке, на которой это объявление впервые появилось.
On Monday, Russia’s Internet watchdog — Roskomnadzor — asked service providers to block the Wikipedia page. В понедельник, 24 августа, Роскомнадзор, российский орган контроля в сфере СМИ и связи, потребовал от интернет-провайдеров заблокировать эту страничку «Википедии».
"The faggot rainbow is burning" commented Member of Parliament Bartosz Kownacki on his Facebook page. «Горит радуга гомосеков», — так прокомментировал это событие член парламента Бартош Ковнацкий (Bartosz Kownaki) на своей страничке в Facebook.
This is the biggest change to Twitter’s registration page in the past three years. Это крупнейшее изменение в страничке регистрации Twitter за последние три года.
I doubt boomers would like that page – written under undeniable Russian influence – deleted from their past. Я сомневаюсь, что это поколение захочет, чтобы эту страничку вычеркнули из их прошлого, хотя она несомненно была написана под российским влиянием.
Ariza’s last posting on her Facebook page was a photo of 14 pieces of luggage at the airport. Последней фотографией, размещенной Аризой на ее страничке в Facebook, был снимок 14 чемоданов в аэропорту.
Prices shown do not represent actual dealable prices; please view our pricing page for more information on our spreads. Данные котировки не отображают текущие котировки на рынке, не являются торгуемыми в настоящий момент времени; для получения более подробной информации по поводу наших спредов, пожалуйста, посетите страничку ценообразования.
In case anyone out there is looking for a job in a recession, that's the page to go to. В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить.
He posted pictures on his Facebook page showing that he attended a Russian government-sponsored summit in St. Petersburg in June. На своей страничке в Фейсбуке он разместил фотографии с организованного российским правительством саммита в Санкт-Петербурге, который состоялся в июне.
Pictures posted on the group’s Facebook page showed allies in Berlin and Australia on Saturday wearing ski masks and holding posters. В субботу на страничке группы в Facebook были размещены фотографии ее сторонников в Берлине и Австралии, которые надели лыжные шлемы и вышли на улицы с плакатами в их поддержку.
"We shouldn’t depend on Putin’s vacillation," Dugin wrote on his Facebook page the day after Putin’s Security Council speech. «Мы не должны зависеть от колебаний Путина, — написал на своей страничке в Facebook на следующий день после выступления президента на заседании Совета безопасности Дугин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!