Примеры употребления "for now" в английском с переводом "а пока"

<>
For now though, I am neutral. А пока, моя позиция нейтральна.
For now, remain on high alert. А пока оставайтесь в состоянии полной готовности.
For now, I'll hand you back. А пока я передаю слово коллегам.
For now, I just enjoyed watching the show with my friend. А пока, я просто наслаждаюсь просмотром шоу вместе с другом.
For now, even PRQ's owners may not know the reason behind the raid. А пока даже владельцы хостинговой компании не знают причин проведения обыска.
For now, the Americans won't have to worry about Ukraine going belly up because of Gazprom. А пока Америке еще рано волноваться о том, что экономика Украины рухнет из-за «Газпрома».
For now, we should try to speak and act jointly with countries that have ratified the convention. А пока нам надо говорить и действовать совместно с теми странами, которые ратифицировали конвенцию ООН.
But for now, SpaceX has every reason to enjoy the moment and look with renewed confidence toward the future. А пока у SpaceX есть все основания наслаждаться моментом и с новой уверенностью смотреть в будущее.
For now, turning the caliphate into yet another failed state in the region seems to be the best possible outcome. А пока что можно в лучшем случае ожидать превращения халифата в ещё одно недееспособное государство региона.
For now, we in Middle Israel must curb our own extremists and hold out for the Palestinian moderates to prevail. А пока мы в Среднем Израиле должны обуздать своих собственных экстремистов и выстоять до тех пор, когда палестинские умеренные одержат победу.
For now the Renoir painting will remain in the FBI’s possession, and according to the Associated Press a federal judge in Alexandria will determine its rightful owner. А пока картина Ренуара останется в распоряжении ФБР, и, как сообщает the Associated Press, ее законного владельца определит федеральный судья города Александрия.
For now – and probably for a long time to come – the eurozone will continue to be a union of sovereign states, with each country responsible for its own policies and for their outcome. А пока – и, вероятно, в течение длительного времени в будущем – еврозона будет продолжать быть союзом суверенных государств, где каждая страна будет отвечать за свои собственные стратегии и их результаты.
Ukrainian leaders themselves recognize that the future of Crimea can only be resolved over the long run, and for now, the task is to find a productive way of dealing with a reality whose legitimacy is unaccepted. Сами украинские лидеры признают, что вопрос о будущем Крыма может быть решен в далекой перспективе, а пока задача состоит в том, чтобы найти продуктивный способ выстраивания отношения с той реальностью, легитимация которой является неприемлемой.
In our view it may take a while longer for the BOE to deem it necessary to hike rates on the back of wage pressures, for now the market could be right in thinking that rates will remain steady this year. На наш взгляд, может потребоваться немного больше времени, чтобы Банк Англии счел необходимым повысить ставки на фоне давлений по заработной плате, а пока рынок, пожалуй, прав, полагая, что ставки останутся на прежнем уровне в этом году.
But for now, Sabelikov is working as an IT consultant. А Сабеликов пока работает консультантом по информационным технологиям.
For now, how about we focus On finding this trickster before anybody else gets hurt? А сейчас давай сконцентрируемся на поисках Ловкача, пока никто не пострадал?
And while rubles are widely accepted, and US dollars are hoarded as the economy crumbles, the national currency still dominates in Donetsk for now. Рубли в Донецке принимают повсюду, а американские доллары стали средством сбережения, поскольку экономика рушится. Но национальная валюта в Донецке пока еще преобладает.
The United States has shot down a Syrian jet, and Turkey has shot down a Russian plane, but the America and Russia are just eyeing each other for now. Соединенные Штаты сбили сирийский истребитель, а Турция сбила российский самолет, тогда как Америка и Россия пока лишь наблюдают друг за другом.
Putin has made a point of targeting the U.S. government, rather than American business interests in Russia. He has specifically indicated that he is not considering more restrictions against U.S. interests, for now. Путин подчеркнуто избрал мишенью американское правительство, а не работающий в России американский бизнес и отдельно дал понять, что пока он не планирует вводить другие ограничения, направленные против американских интересов.
Russia is economically much stronger than previous sanctions targets such as Iran, and as of this writing, some 86 percent of the population supports Putin, at least for now, and many on the Internet claim that if anything, Putin is the accommodationist. А Россия в экономическом плане гораздо сильнее, чем все прочие страны, против которых применялись санкции, например, Иран. Кроме того, в данный момент Путина поддерживает примерно 86 процентов населения страны, по крайней мере, пока. И многие заявляют в интернете, что Путин так или иначе готов на компромисс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!