Примеры употребления "by far" в английском с переводом "безусловно"

<>
She is by far best player in the club. Она, безусловно, лучший игрок в клубе.
The feelings inspired by the latter are by far the stronger. И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
And it is by far the most regionally unequal EU economy. И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
Even so, America remains by far the world's most powerful country; Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира;
Myanmar's HIV/AIDS crisis is now by far Southeast Asia's worst. Сейчас ситуация с ВИЧ/СПИД в Мьянме, безусловно, самая тяжёлая среди стран Юго-Восточной Азии.
You, Emma, are, by far, The sexiest friendless orphan that I have ever met. Ты, Эмма, безусловно, самая сексуальная одинокая сирота которую я когда-либо встречал.
The largest single cost by far, estimated at €48.3 billion, is indirect: lost productivity. Самая большая затрата из всех, составляющая по оценкам 48,3 миллиардов Евро, безусловно, является косвенной: потерянная производительность.
It is the world’s third largest market at some 500 million consumers and by far its richest. Он является третьим по величине рынком в мире с 500 миллионами потребителей и, безусловно, самым богатым в мире.
In many cases, this is by far the most cost-effective option to ensure long-term water sustainability. Во многих случаях, это, безусловно, самый экономичный вариант обеспечения долгосрочного устойчивого использования воды.
Paving the way for effective negative-interest-rate policy is a more radical – but by far the more elegant – solution. Заложить основу для эффективной политики с отрицательными процентными ставками является более радикальным, но безусловно более элегантным, решением.
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess). Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
But almost all authoritative observers seem to agree that Brown is by far the most likely man to be the next Labour prime minister. Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
do not invest more in developing reserves in the Middle East, which is by far the lowest-cost source of oil in the world. больше не стоит вкладывать капитал в разработку ресурсов на Ближнем Востоке, что, безусловно, является источником самой дешевой нефти в мире.
The ongoing bloodletting in Syria is not only the world’s greatest humanitarian disaster by far, but also one of its gravest geopolitical risks. Безусловно, продолжающееся кровопролитие в Сирии не только самое большое мировое гуманитарное бедствие, но также и один из самых серьезных геополитических рисков.
Of the accidents that caused exposures of ionizing radiation to the general population, the 1986 Chernobyl accident was by far the most serious one. Среди аварий, которые привели к воздействию ионизирующей радиации на обычное население, безусловно, наиболее серьезной была Чернобыльская авария 1986 года.
But they launched devastating night raids while suffering few casualties, even when going up against Jordan’s Arab Legion, by far the best Arab military force. Но отряд совершал разрушительные ночные нападения, теряя лишь несколько бойцов, даже против Арабского легиона Иордании, который, безусловно, считался лучшей арабской военной силой.
The biggest sector, by far, will be health - already 18 percent of the American economy, predicted to grow to 30, even 40 percent by mid-century. Крупнейшим сектором, безусловно, будет здравохранение - оно уже составляет 18 процентов американской экономики, и по прогнозам вырастет до 30, или даже 40 процентов к середине века.
Air safety is slightly different, because a crashing plane can kill people on the ground, but the greatest risks by far are borne by the passengers and crew. Ситуация с безопасностью воздушных полетов несколько отлична, потому что терпящий катастрофу самолет может убить людей на земле, но самому большому риску безусловно подвергаются пассажиры и команда.
After all, aside from political under-representation, Germany's annual contribution to the EU budget (most recently €7.4 billion) makes the country by far the largest net contributor. В конце концов, помимо неполной политической репрезентативности, ежегодный вклад Германии в бюджет ЕС (последний раз 7,4 миллиарда евро), безусловно, делает страну крупнейшим чистым вкладчиком.
Even so, America remains by far the world’s most powerful country; its decline has more to do with its incompetent use of power than with the emergence of competitors. Даже несмотря на это, Америка остается, безусловно, самой могущественной страной мира; ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!