Примеры употребления "by far" в английском

<>
My prettiest eatery by far, but the acoustics are rubbish. Закусочная намного красивее, но там ужасная акустика.
She is by far best player in the club. Она, безусловно, лучший игрок в клубе.
He is by far the best boy in the class. Он намного лучше всех в классе.
The feelings inspired by the latter are by far the stronger. И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
It has the greatest soft power in the world by far. Они намного превосходят остальной мир по мягкой силе.
And it is by far the most regionally unequal EU economy. И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
But the opposition’s attempt to free him is stupider by far. Но еще намного глупее попытки оппозиции его освободить.
Even so, America remains by far the world's most powerful country; Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира;
The U.S. Navy has the most ships by far of any navy worldwide. По количеству кораблей военно-морской флот США намного превосходит военно-морские силы других стран.
Myanmar's HIV/AIDS crisis is now by far Southeast Asia's worst. Сейчас ситуация с ВИЧ/СПИД в Мьянме, безусловно, самая тяжёлая среди стран Юго-Восточной Азии.
Bluntly put, Ukraine seems fated to produce Europe’s latest and by far most portentous and dangerous “protracted conflict.” Проще говоря, Украина, судя по всему, просто обречена создать последний в Европе, намного более глубокий и опасный «затяжной конфликт».
You, Emma, are, by far, The sexiest friendless orphan that I have ever met. Ты, Эмма, безусловно, самая сексуальная одинокая сирота которую я когда-либо встречал.
These figures are potentially formidable because their potential voting base is larger by far than that of the Moscow and Petersburg liberals will ever be. Это действительно потенциально весомые фигуры, потому что их избирательная база намного превышает все то, на что могут надеяться либералы Москвы и Санкт-Петербурга.
The largest single cost by far, estimated at €48.3 billion, is indirect: lost productivity. Самая большая затрата из всех, составляющая по оценкам 48,3 миллиардов Евро, безусловно, является косвенной: потерянная производительность.
Another idea, by far the most detailed we've heard so far, comes from arachnologist John Kochalka of Paraguay's National Museum of Natural History. Другая идея, намного более детально разработанная из тех, с которыми нам удалось познакомиться, предложена арахнологом Джоном Кочалка (John Kochalka) из парагвайского Музея естественной истории.
It is the world’s third largest market at some 500 million consumers and by far its richest. Он является третьим по величине рынком в мире с 500 миллионами потребителей и, безусловно, самым богатым в мире.
The Roman Empire — which reached the height of its power in the second century — was by far the dominant power in most of the ancient world. Римская империя, достигшая зенита могущества во втором столетии, была доминирующей державой в большей части древнего мира, намного превосходящей все остальные.
In many cases, this is by far the most cost-effective option to ensure long-term water sustainability. Во многих случаях, это, безусловно, самый экономичный вариант обеспечения долгосрочного устойчивого использования воды.
Iron deficiency is by far the most prevalent form of malnutrition in the world — affecting the health of women and children and the economic performance of nations. Недостаточность железа намного превышает по распространенности в мире все другие формы недостаточности питания — она подрывает здоровье женщин и детей и эффективность экономики целых государств.
Paving the way for effective negative-interest-rate policy is a more radical – but by far the more elegant – solution. Заложить основу для эффективной политики с отрицательными процентными ставками является более радикальным, но безусловно более элегантным, решением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!