Примеры употребления "be under pressure" в английском

<>
Or it may be a sign that the “clans” immediately below him, under pressure from the streets, are turning on each other. Это может быть и признаком того, что находящиеся под ним кланы, испытывая давление улиц, выступают друг против друга.
it is important that businesses with lousy managements or that operate inefficiently be under pressure from those who may do better, and can raise the money to attempt to do so. очень важно, чтобы неэффективные компании с негодным менеджментом находились под давлением со стороны тех, кто может работать лучше и кто может привлечь достаточно средств для того, чтобы доказать это.
At that stage, it was anticipated that the heavy support package units would start to be deployed in about two months (by June 2007) and the Department was under significant pressure from Member States to rapidly have in place appropriate support arrangements on the ground. В тот момент предполагалось, что развертывание подразделений по линии тяжелого пакета мер поддержки начнется примерно через два месяца (к июню 2007 года), и Департамент испытывал существенное давление со стороны государств-членов, которые требовали быстрого создания соответствующих вспомогательных условий на месте.
In one sense, we should be grateful for our hard-working M&A technicians, well-paid as they are: it is important that businesses with lousy managements or that operate inefficiently be under pressure from those who may do better, and can raise the money to attempt to do so. В каком-то смысле мы должны быть благодарны организаторам слияний и поглощений, как бы много они ни зарабатывали: очень важно, чтобы неэффективные компании с негодным менеджментом находились под давлением со стороны тех, кто может работать лучше и кто может привлечь достаточно средств для того, чтобы доказать это.
Lada, Russia’s dominant brand with a 24 percent market share, is under pressure to defend that position. «Лада», доминирующий бренд российского рынка, занимающий на нем долю в 24%, сейчас испытывает давление, пытаясь удержать свои лидирующие позиции.
It was clear, therefore, that the Government was under pressure from different quarters. Таким образом, вполне очевидно, что правительство находилось под давлением различных сторон.
Civil aviation authorities in Ituri are under pressure from the Ituri armed groups and do not have the training and qualifications necessary to enforce national regulations. Органы гражданской авиации в Итури испытывают давление со стороны итурийских вооруженных группировок и не обладают ни подготовленными кадрами, ни опытом, необходимыми для выполнения национальных требований.
But the State and its institutions are still fragile and are under pressure from nationalist forces. Однако государство и его учреждения пока еще нестабильные и находятся под давлением националистических сил.
Financing adaptation to climate will be a formidable challenge, particularly as it involves additional costs above traditional development assistance – at a time when foreign-aid budgets are under pressure. Финансирование адаптации к климату будет огромным вызовом, особенно в связи с тем, что оно повлечет за собой дополнительные расходы поверх традиционной помощи в развитии – в то время, когда бюджеты иностранной помощи и так испытывают давление.
First, there is no substitute for timely and coordinated action when the single currency is under pressure. Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением.
The NPT regime is under pressure from several challenges, in particular those posed by Iran's nuclear programme and by the Democratic People's Republic of Korea's self-declared possession and testing of nuclear weapons. Режим ДНЯО испытывает давление вследствие возникновения нескольких проблем, в частности, ядерной программы Ирана и заявления Корейской Народно-Демократической Республики о наличии у нее ядерного потенциала и испытании ядерного оружия.
Go back 200 years when the slave trade was under pressure from William Wilberforce and all the protesters. Вернёмся на 200 лет назад, когда работорговля находилась под давлением Уильяма Уилберфорса и всех протестующих.
“We had thought that the cut to junk was largely priced in, but the ruble is under pressure now and most likely the weakness will continue,” Dmitry Polevoy, an economist at ING Groep NV in Moscow, said in e-mailed comments. «Мы думали, что снижение до „мусорного“ уровня в значительной степени заложены в котировках, но рубль сейчас испытывает давление, и вероятнее всего, ослабление продолжится, — заявил в своих комментариях по электронной почте экономист ING Groep NV Дмитрий Полевой.
Russia has always been under pressure from rival civilizations to the west and south — pressure that is still growing. Россия всегда находилась под давлением соперничавших с ней цивилизаций к западу и югу от нее, и это давление по-прежнему нарастает.
An open and rules-based system, global order is under pressure from Russia’s violation Ukraine and others’ sovereignty, the rise of the Islamic State and destruction of long-standing borders in the Middle East, China’s challenge to maritime rules across the South China Sea, and more. Открытая и основанная на правилах система глобального порядка испытывает давление из-за нарушения Россией суверенитета Украины и прочих стран, из-за усиления «Исламского государства», из-за вызовов, бросаемых Китаем правилам поведения в Южно-Китайском море, и так далее.
Even mainstream parties are under pressure to cater to this insurgent sentiment; defending EU policy proposals is a surefire way to lose an election. Даже ведущие партии находятся под давлением, чтобы угодить этому повстанческому настроению; защита политических предложений ЕС, это верный способ проиграть выборы.
Like all major news organizations, CNN is under pressure to produce scoops that draw ratings and Web traffic, and to stay competitive with the likes of the New York Times and The Washington Post, which have been leaders on the Trump-Russia story. Как и все прочие ведущие СМИ, CNN испытывает конкурентное давление и вынуждена искать сенсационные новости, чтобы получать хорошие рейтинги и обширную аудиторию в интернете, не отставая от New York Times и Washington Post, которые стали лидерами по материалам о Трампе-России.
The EUR has been under pressure in the lead up to the meeting, as the market focuses on the positive US labour market data. EUR находился под давлением накануне заседания, поскольку рынок фокусируется на благоприятных данных рынка труда США.
“While Russian stocks have been under pressure through most of 2014, I think that PhosAgro’s share performance, which is among the best for Russian companies in 2014, shows that investors understand the Company has world-class assets and holds significant potential for sustainable growth.” «Хотя российские акции испытывали серьезное давление на протяжении большей части 2014 года, я считаю, что показатели акций ФосАгро, ставшей одной из самых успешных компаний в 2014 году, доказывают, что инвесторы понимают, что эта компания обладает активами мирового класса и существенным потенциалом для устойчивого роста».
Every country that has sent troops to aid America's efforts in Iraq is under pressure, as the decision by the Philippines to withdraw its small contingent shows. Каждая страна, которая посылала войска для того, чтобы помочь американским действиям в Ираке, находится под давлением, как показывает решение Филиппин о выводе своего небольшого контингента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!