Примеры употребления "base" в английском с переводом "размещаться"

<>
The base code should be installed on every page of your website. Базовый код должен быть размещен на каждой странице вашего веб-сайта.
Instead, they drove me to Bagram Air Base and handed me over to the Americans stationed there. Вместо этого они привезли меня на Авиабазу Баграм и передали меня в руки размещенных там американцев.
To link all of these national assets together, NATO has developed, and is expanding, a technologically advanced command-and-control system, based at Ramstein Air Base in Germany. Чтобы связать воедино все это достояние отдельных стран, НАТО разработала и расширяет технически усовершенствованную систему командования и управления, размещенную на авиабазе Рамштайн в Германии.
If an arrangement is reached, it would follow other recent agreements to base thousands of U.S. Marines in northern Australia and to station Navy warships in Singapore. Если договоренность будет достигнута, то она станет следующей в ряду недавно заключенных соглашений о размещении тысяч морских пехотинцев США в северной Австралии и военных кораблей ВМС в Сингапуре.
The Force is deployed within and close to the area of separation, with 2 base camps, 19 permanently staffed positions and a number of outposts which are staffed only on order as the operational situation requires. Силы размещены в районе разъединения и рядом с ним в 2 базовых лагерях, на 19 объектах с постоянным дежурством и ряде наблюдательных пунктов, на которых дежурство осуществляется лишь по приказу, если того требует оперативная ситуация.
Lukashenko has been openly critical of Russian aggression in Ukraine, his regime has sold armaments to the anti-Moscow government in Kyiv, and he has refused permission for a long-discussed Russian air base near Bobruisk. Лукашенко открыто раскритиковал российскую агрессию на Украине, а его режим продает оружие киевскому правительству, выступающему против Москвы. Он также отказался дать разрешение на размещение российской авиабазы под Бобруйском, хотя переговоры по этому вопросу шли очень долго.
On Thursday, a day after the Obama administration and the Spanish government announced they would base Aegis Cruisers on Spain’s coast, the Russian government issued a statement condemning the agreement and threatening to scuttle any cooperation with the United States. В четверг, через день после того, как администрация Обамы и испанское правительство объявили о размещении кораблей, оснащенных системой «Иджис» у испанского побережья, российское правительство выпустило заявление, в котором осуждает соглашение и угрожает свернуть любое сотрудничество с США.
The Force is deployed within and close to the AOS, with 2 base camps, 27 permanently staffed positions (to be reduced to 19 positions by 30 June 2005) and a number of outposts which are staffed only on order as the operational situation requires. Силы размещены в районе разъединения и рядом с ним в 2 базовых лагерях, на 27 объектах с постоянным дежурством (число которых будет сокращено до 19 к 30 июня 2005 года) и ряде наблюдательных пунктов, на которых дежурство осуществляется лишь по приказу, если этого потребует оперативная ситуация.
In addition, a quick reaction force will be based in Frun. Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования.
But even a more flexible basing policy would not be enough. Но более гибкой и маневренной политики по вопросу размещения баз будет недостаточно.
Based on your selection, the Cloud hosted environments tool provisions the appropriate number of virtual machines in Azure. В зависимости от выбора средство Среды, размещенные в облаке предоставляет соответствующее число виртуальных машин в Azure.
Other issues concern the basing of US marines in Okinawa and sharing the costs of moving some to Guam. Другие вопросы касаются размещения американских морских пехотинцев на острове Окинава и совместного финансирования их перебазирования на Гуам.
And our servicemen and women based in Djibouti remain on high alert against piracy, protecting ships from around the world. А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира.
What was supposed to be an endgame for Afghanistan has turned into a new game over America’s basing strategy. То, что предполагалось как конец игры, превратилось для Афганистана в новую игру на тему американской стратегии по размещению баз.
University of Western Australia psychologist Stephan Lewandowsky based the findings on responses from an online survey posted on eight science blogs. Психолог из Университета Западной Австралии Стефан Левандовски (Stephan Lewandowsky) пришел к таким выводам, проанализировав ответы на онлайн-опрос, размещенный в восьми научных блогах.
The company rolled out its first mobile ads in March and announced plans in June for ads based on Web-browsing history. В марте компания начала давать свои первые рекламные объявления на мобильные телефоны, а в июне объявила о планах размещения рекламы на основе истории поиска в интернете.
The S-400 is already deployed around Moscow and St. Petersburg, and Severomorsk, which is where Russia’s Northern Fleet is based. С-400 уже сейчас размещены вокруг Москвы, Санкт-Петербурга и Североморска — базы российского Северного флота.
Already, thanks to the US European Phased Adaptive Approach to missile defense, NATO can rely on a powerful radar based in Turkey. Благодаря американо-европейскому фазовому адаптивному подходу к развитию противоракетной обороны, НАТО может полагаться на мощный радар, размещенный в Турции.
Apple would not have based itself in Ireland were it not for the EU’s single market, a commons that requires common rules. Apple, не стала бы размещаться в Ирландии, если бы не было единого рынка ЕС, общего достояния, которое требует общих правил.
The U.S. Army has three combat brigades based in Germany, so moving troops and supplies to Eastern Europe would require careful planning. В Германии размещены три боевые бригады сухопутных войск США, и поэтому транспортировка военнослужащих и снабжения требует тщательного планирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!