Примеры употребления "at home" в английском с переводом "на дому"

<>
But now I make false teeth here at home. Но сейчас я делаю зубные протезы на дому.
Proximate causes: malaria, anemia, nutritional deficiencies, haemorrhage, urinary infections, eclampsia, delivery at home, AIDS. непосредственные причины: малярия, малокровие, недоедание, внутреннее кровоизлияние, мочеполовые инфекции, эклампсия, роды на дому, СПИД;
The percentage of the population aged 60 years or over that receive professional care at home; доля лиц в возрасте 60 лет и старше, получающих профессиональный уход на дому;
At the health centres and even " at home " deliveries a fee is charged for the service. В центрах здоровья и даже в случае родов " на дому " плата взимается за оказанные услуги.
The percentage of the population aged 60 years or over that receive informal care at home; доля лиц в возрасте 60 лет и старше, получающих неформальный уход на дому;
He has since been released from the hospital to recover at home before doctors remove the lodged bullet. Поэтому он был отпущен из больницы для лечения на дому, прежде чем врачи извлекут застрявшую пулю.
nursing a child up to 3 (or up to 16 if disabled) at home when the mother is ill; ухода за ребенком в возрасте до 3 лет (или до 16 лет за ребенком-инвалидом) на дому в случае болезни матери;
They are entitled to study in day and evening (shift) schools, individually at home, or on an external basis. Они имеют право обучаться в дневных или вечерних (сменных) школах, индивидуально на дому, а также получать образование экстерном.
The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. Данный план предоставляет пожилым людям право выбора между размещением в домах престарелых и получением ухода на дому.
This information is particularly useful for analyzing travel modes, patterns, and times, and for evaluating the prevalence of work at home. Такая информация особенно полезна для анализа способов, моделей и времени перемещений и для оценки распространенности работы на дому.
Day-care centres enable families to care for frail elderly parents at home and to continue with regular work and family responsibilities. Центры по уходу в дневное время позволяют семьям заботиться о немощных престарелых родителях на дому и продолжать при этом выполнять свою обычную работу и семейные обязанности.
7 A homeworker is an individual who works at home with some agreement with a factory or entrepreneurs that supplies the material. 7 Работник на дому — лицо, которое работает в домашних условиях, имея определенную договоренность с предприятием или предпринимателями, поставляющими необходимые материалы.
priority provision at establishments of social protection and servicing by social protection services at home if the disabled child has no close relatives living with him; внеочередное помещение в учреждения социальной защиты, а также пользование услугами служб социальной защиты на дому, если ребенок-инвалид не имеет близких родственников, которые проживают вместе с ним;
I hated having to turn him away because I knew it wasn't his fault - he went through hell at home - but I didn't want you tainted. Я ненавидел того, чтобы превратить его вдали потому что я знал, что это не его вина - он прошел через ад, на дому - но я не хочу, чтобы вы испорченные.
Meanwhile, special programmes of teaching at home have been compiled and implemented for children who have fled from home because of blood feuds or revenge, mainly in northern Albania. Одновременно, в основном в северных районах Албании, разрабатывались и осуществлялись специальные программы обучения на дому детей, бросивших школу по причинам кровавых междоусобиц или кровной мести.
Offering computer and language skills training specifically targeted at women; focusing on distance education at home or community centres; and offering training courses to women in telecentres at low cost; обеспечение компьютерной и языковой подготовки, специально предназначенной для женщин; развивать в первую очередь дистанционное образование на дому или в общинных центрах; и организация учебных курсов для женщин в телекоммуникационных центрах по низкой стоимости;
Article 17 of the Act provides that children with disabilities who are unable to attend general education schools may be taught at home if they and their parents so wish. Согласно статье 17 данного Закона, обучение детей-инвалидов, не имеющих возможности учиться в общеобразовательных школах, производится по их желанию и желанию их родителей на дому.
In this regard, particular attention should be given to domestic workers, rural women, women working in female-dominated industries and women working at home, who are often deprived of this right. В этой связи особое внимание следует уделять лицам, работающим в качестве домашней прислуги, сельским женщинам, женщинам, работающим в отраслях, где преобладает женский труд, и работающим на дому женщинам, которые зачастую лишены этого права.
Full-time care institutions of various types are set up within municipalities and various forms of part-time social service provision (such as day centres, community centres, care at home) are used. Муниципалитетами созданы различные виды работающих полный рабочий день учреждений по присмотру за детьми и используются различные формы рассчитанных на неполный рабочий день социальных услуг (таких, как группы продленного дня, общинные центры, присмотр на дому).
Also, all newborns are visited at home by a regional nurse, in principle 4 (in case of firstborns) or 3 (in case of next child) times during the first three months after the delivery. Кроме того, региональная медсестра посещает на дому всех новорожденных 4 раза (если ребенок первенец) или 3 раза (если это следующий ребенок) в течение первых трех месяцев после родов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!