Примеры употребления "ехал" в русском

<>
Я ехал не особо быстро. Ich fuhr nicht besonders schnell.
Так однажды утром я ехал в метро. Eines Morgens fuhr ich in der U-Bahn.
и однажды он ехал по трассе в Лос Анжелесе Er erzählte mir, dass er eines Tages auf einer Schnellstraße in Los Angeles fuhr.
Если бы он ехал медленнее, то ничего бы не случилось. Wäre er langsamer gefahren, dann wäre nichts passiert.
Я ехал со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция. Ich fuhr mit 120 Stundenkilometern, als die Polizei mich anhielt.
И затем я ехал в другой конец пляжа и продавал комиксы богатым детям. Und dann fuhr ich zum anderen Ende des Strands und verkaufte sie an die reichen Kinder.
И я ехал на велосипеде в один конец пляжа и покупал комиксы у бедных детей. Ich fuhr mit dem Fahrrad zum Ende des Strands und kaufte alle Comics der armen Kinder.
Он ехал, и внезапно услышал крошечный фрагмент мелодии фрагмент пришел ему в голову, как водится, неуловимый и соблазнительный Er fuhr mit hoher Geschwindigkeit als er plötzlich ein kleines Fragment einer Melodie hört, die, wie es bei Inspirationen oft ist, für ihn quälend schwer greifbar ist.
Перси Шо, это великое британское изобретение, увидел на обочине дороги кошачьи глаза, когда он однажды ночью ехал домой, и так появился знаменитый дорожный отражатель "кошачий глаз". Percy Shaw - das ist eine großartige britische Erfindung - sah die Augen einer Katze am Straßenrand, als er eines Nachts nach Hause fuhr, und daher kommen die Katzenaugen.
И вот однажды, когда я ехал домой на машине, мне позвонил приятель её мужа, чтобы рассказать, что он в депрессии от того, что происходит с его другом. Und ich fuhr eines Tages nach Hause und bekam einen Anruf von einem Freund des Ehemanns, er rief mich an, weil es ihn bedrückte, was mit seinem Freund passierte.
Мы едем в отпуск вместе Wir fahren zusammen in Urlaub
Меркель едет в Китай, крепнущую мировую державу, заявив о своем стремлении укреплять еврозону, если не ЕС в целом, как вероятный полюс нового многополярного мира. Merkel reist nach China, das eine immer wichtigere Rolle als globale Macht auf der Weltbühne spielt, nachdem sie sich dazu bekannt hat, die Eurozone, wenn nicht die EU insgesamt, als glaubwürdigen Pol in einer zunehmend multipolaren Welt stärken zu wollen.
Этот поезд едет в Берлин. Dieser Zug fährt nach Berlin.
Трапаттони едет на Евро-2012. Trapattoni fährt zur EM
Группа туристов едет в Болгарию Die Touristengruppe fährt nach Bulgarien
"Вы едете в отпуск одни?" "Fahren Sie allein in die Ferien?"
"Почему я еду в Кирибати? "Warum fahre ich nach Kiribati?
еду в магазин "Зара". "Ich fahre zu ZARA.
Я еду вместе с тобой. Ich fahre mit dir mit.
Ну, хорошо, еду в Америку. Nun gut, ich fahre nach Amerika.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!