Примеры употребления "выглядело" в русском с переводом "aussehen"

<>
иначе бы это выглядело так. Sonst würde es so aussehen.
Итак это то, как выглядело бы происхождение жизни. So könnte der Ursprung des Lebens ausgesehen haben.
Так бы это выглядело, если бы у вас был миллиард лет, для наблюдений. So könnte es aussehen, wenn man innerhalb von Milliarden von Jahren drum herumfliegen würde.
И если бы одна из них заслонила Млечный Путь, вот как это выглядело бы. Wenn eines davon die Milchstraße auslöschte, würde das so aussehen.
это реальное время, но если мы перемотаем, то можно увидеть, как небо выглядело в разные периоды времени, и мы можем получить очень детальные данные на разные даты и время. Das ist die aktuelle Zeit, aber wenn wir die löschen, können wir sehen, wie der Himmel zu verschiedenen Uhrzeiten aussehen wird, und bekommen sehr detaillierte Informationen über verschiedene Zeitpunkte.
Как бы это выглядело, если бы он открыто выразил сомнения по поводу плана Буша уменьшить к 2009 году бюджетный дефицит вдвое, всего лишь за несколько дней до его обнародования? Wie hätte es ausgesehen, wenn er öffentlich seine Zweifel über Präsident Bushs Plan zur Halbierung des Haushaltsdefizits bis 2009 geäußert hätte - nur wenige Tage vor dessen Bekanntgabe?
"Я хочу выглядеть вот так. "So möchte ich aussehen.
Он будет выглядеть таким образом. So wird es aussehen.
Конечно, я хочу выглядеть мило. Natürlich will ich süß aussehen.
Как эта война будет выглядеть? Wie wird ein solcher Krieg aussehen?
Она не будет выглядеть так. So wird sie wahrscheinlich nicht aussehen.
Выглядит это как баскетбольное соревнование. Also, das sieht aus wie ein Basketball-Playoff.
Я знаю, они выглядят глупо. Ich weiß, dass sie albern aussehen.
Теперь становится понятнее, как выглядели динозавры. Wir machen uns so ein besseres Bild vom Aussehen der Dinosaurier.
Как должна выглядеть наша зачётная ведомость? Wie sollte unser Zeugnis aussehen?
Так как будет выглядеть теория мозга? Also, wie wird also eine Gehirntheorie aussehen?
Посмотрите как может выглядеть деятельность мозга. Schauen Sie sich einmal an, wie Gehirnaktivität aussehen könnte.
Можете просто представить, как это выглядит? Können Sie sich überhaupt vorstellen, wie das aussehen würde?
они выглядят телекамерами, мониторами, раздражающими радиоштуками. Sie sehen aus wie Fernsehkameras, Monitore, lästige Radiomikrofone.
Итак, как некоторые характерные испытания выглядят? Wie würden also einige der konkreten Herausforderungen aussehen?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!