Примеры употребления "эфир" в русском с переводом "air"

<>
«Никто не приходит в эфир. “No one will come on air here.
Мы вернёмся в эфир через короткое время. We'll be back on air shortly.
То есть, ваш эфир в обычное время. They mean you'll go on the air at the regular time.
И они вышли в эфир только час назад. And they've been dead air until about an hour ago.
Доступ к последним эпизодам телешоу через день после выхода в эфир. Get the latest TV shows the day after they air.
Во-первых, нам нужно было купить программу на Западе и пустить её в эфир. First, we'd need to buy content from the West and air it.
Без Крока у меня ничего нет, и я не могу продолжать выпускать в эфир других идиотов. Without Crock, I have nothing, and I can't keep putting these other morons on the air.
Ты никогда не выпустишь в эфир подобную шутку, потому что твой либеральный туман застилает тебе глаза. That's a joke you'd never make on the air, because your liberal guilt would come spraying out of your ears.
Как показывают украинские обозреватели, большинство ведущих телеканалов страны выдают в эфир политическую рекламу, представляемую как «новости». As Ukrainian media monitors have shown, most of the country’s top TV channels air political advertising promoted as “news.”
Это вообще нельзя выпускать в эфир, и, безусловно, не сейчас, когда мы пытаемся привлечь к экранам умного зрителя. It doesn't belong on anyone's air, but certainly not ours at a time when we're trying to rebrand the network as a place for high-end viewers.
Если вы купите сезон шоу, который ещё не завершен, новые серии будут появляться в вашей библиотеке после выхода в эфир. When you purchase an entire season of a show that is currently in progress, you'll automatically receive the newest episodes after they air.
К сожалению, выход моей программы в эфир был временно приостановлен в июле — незадолго до того, как Порошенко лишил меня украинского паспорта. Unfortunately, my program was temporarily pushed off the air in July — not long before Poroshenko stripped me of my Ukrainian passport.
Мы бы записали это и тоже пустили в эфир, и тогда я мог бы поработать с непрофессионалами и написать новую комедию. We would film that and air it, and then I could work with the local amateurs and write new comedy.
Тогда выйдете в прямой эфир и объясните, что вы делали рядом с разыскиваемым военным преступником в окружении трупов в сожженной деревне. So go on air and explain what you're doing next to a wanted war criminal surrounded by dead bodies in a burned-down village.
И, честно говоря, ты не сможешь вести эфир, т.к. моя мать и я можем защитить тебя только, если вы зарабатываете. And, frankly, you're not gonna be able to stay on the air because my mother and I can only protect you from the board if you're making money.
Всякий раз, когда происходило какое-то важное международное событие, телеканалы выдавали в эфир «спецвыпуски» ток-шоу, таких как «Вечер с Владимиром Соловьевым». Each time a major international news story surfaces, channels air extended “special editions” of talk shows like Evening With Vladimir Solovyov.
Но сейчас, через пять минут, мама заканчивает эфир, и нам нужен план, потому что я не могу опять ввязаться в этой с ней. But right now, mom is going off the air in five minutes, and we need to have a plan, because I cannot get into this again with her.
Сколько раз мы слышали, как какой-нибудь комментатор будоражит эфир, рассказывая о том, что Америка тратит на оборону больше, чем Х стран вместе взятых? How many times have you heard some commentator affect a world-weary air, observing that America spends more on defense than the next X countries combined?
Во взаимодействии с Центром информации и документации о правах ребенка в школах и лицеях было подготовлено несколько вышедших в эфир комментариев по данной теме. Several running commentaries from schools and lyceums on this topic were put on air in collaboration with the Information and Documentation About Child Rights Centre.
Владельцы видеопрограмм должны предоставлять передаваемые через IP скрытые субтитры для всех полнометражных, регулируемых нормативными актами, предварительно записанных видеопрограмм, выходящих в эфир на американском телевидении. Video programming owners are expected to provide IP-delivered closed captioning for all full-length, nonexempt, prerecorded video programming that airs on U.S. television.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!