Примеры употребления "чувствовать себя как дома" в русском

<>
Синьора будет чувствовать себя как дома. Signora will feel at home.
И он сказал мне, что всегда может рассчитывать на Вивиан и здешних работников и чувствовать себя как дома. He tells me that he can always count on Vivian and the staff there to make him feel at home.
Хотя Мадонна сказала, что привезет его в Малави повидаться с отцом, едва ли он сможет чувствовать там себя как дома. Although Madonna has said that she will bring him back to Malawi to see his father again, he will scarcely be able to feel at home there.
50-летний Лапид – бывший тележурналист и известная личность в средствах массовой информации. Это типичный молодой, образованный и состоятельный горожанин-космополит, который будет чувствовать себя, как дома, в любом западном мегаполисе. The 50-year-old Lapid, a former television journalist and a leading media personality, is a typical “Cosmo-Yuppie” who would probably feel at home in any hopping western metropolis.
Куда бы я ни шел - везде чувствовал себя как дома. Everywhere I went, I felt at home.
Немного Тосканского вина, просто, чтобы ты чувствовал себя как дома, нет? A little Tuscan wine, just to make you feel at home, no?
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома. Every foreigner boasts of feeling at home there.
И здесь я, кстати, чувствую себя, как дома. Потому что здесь полно людей с аутистическими генами. And I actually feel at home here, because there's a lot of autism genetics here.
Никогда он не будет чувствовать себя как дома и в Лондоне, особенно в кругах, где вращается Мадонна. Nor will he be entirely at home in London, especially in the circles in which Madonna moves.
В самом начале пребывания в США даже такие вещи, как наша привычная еда, помогали мне чувствовать себя как дома. At the beginning, having things like getting Russian food - when I was first converting from Russia to the U.S. - made me feel more at home.
В отличие от них, цифровые карты можно модифицировать мгновенно, позволяя местному населению быть осведомленным о новых событиях в их районе и помогая приезжим чувствовать себя как дома в незнакомых местах. By contrast, digital maps can be modified instantly, keeping locals apprised of developments in their area and helping visitors to feel like natives in unfamiliar places.
Я начинаю чувствовать себя как животное в клетке. I'm starting to feel like an animal in a cage.
Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Please make yourself at home.
Чувствовать себя как во втором классе, когда я мог Целый день бегать с соплей под носом, и никто мне не Говорил об этом. This makes me feel like when I was in the 2nd grade, and I walked around with a booger in my nose all day and nobody told me.
Снимите пальто и чувствуйте себя как дома. Take off your coat and make yourself at home.
И это заставляет меня чувствовать себя как отстой. And it made me feel like crap.
В американской литературе он чувствует себя как дома. He is at home in American literature.
В общем, идея состоит в том, что он смотрит на вас так, и вы начинаете чувствовать себя как, "В чём дело? And the idea is basically, can it look at you and make you feel as if like, "What?
Чувствуйте себя как дома. Make yourself comfortable.
Иностранцу в этой стране уже легко почувствовать себя как дома. It's already easy for a stranger to feel at home here.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!