Примеры употребления "хотеть мира" в русском

<>
Они скандировали: "Мы хотим мира. They were chanting, "We want peace.
Президент России действительно хочет мира. The president of Russia does want peace.
Кто хочет мира на Ближнем Востоке? Who Wants Peace in the Middle East?
К сожалению, многие в Южной Азии не хотят мира. Unfortunately, many in South Asia do not want peace.
Если вы хотели мира, то не должны были убивать единственного землянина, который собирался помочь нам. If you wanted peace, you shouldn't have killed the only Grounder who was gonna help us.
Знаете, я подумал, что к тому моменту вы махнете рукой, что вы поймете, что те подонки не хотят мира. You know, i thought by this point, You'd given up, that you'd realize that These lowlifes don't want peace.
Военные проявили к ней укоренившееся недоверие, учитывая ее положение прозападного лидера, обладающего всенародной поддержкой, который хочет мира с Индией. The military had developed an entrenched distrust of her, given her position as a popularly supported pro-Western leader who wanted peace with India.
Опросы общественного мнения неизменно свидетельствуют, что большинство израильтян и палестинцев хотят мира (а не мирного процесса) на основе сосуществования двух государств. Public-opinion polls have consistently shown that the majority of Israelis and Palestinians want peace (not a peace process) based on a two-state solution.
"Он не хочет многопартийной демократии, он не хочет прозрачных выборов, он не хочет мира, потому что он не хочет покидать пост президента", - сказал Мазанга. "He does not want multi-party democracy, he does not want transparent elections he does not want peace because he does not want to leave the presidency," Mr Mazanga said.
Вскоре видные европейские деятели начали выдвигать идеи, которые прежде можно было услышать только из уст политических маргиналов: что НАТО «устарела», что русские хотят мира, что Америка «оккупировала» Европу. Soon, prominent Europeans began voicing ideas that not so long ago were heard only on the political fringe: NATO is “obsolete,” Russia wants peace, Europe is “occupied” by America.
Есть те, кто будет говорить, что наивно хотеть мира, свободного от ядерного оружия, а тем более думать, что этого можно достигнуть. There are those who will say that it is naïve to want a world free of nuclear weapons, much less to think that it can be achieved.
Америка Трампа может хотеть оградиться от окружающего мира стеной, но в Японии, где талантов не хватает, у нас есть только один выбор – ломать такие стены. Trump’s America may be willing to wall itself off from the world, but in Japan, where talent is in short supply, our only option is to tear the walls down.
Этот мир - на расстоянии долгих трёхсот миллионов световых лет от того мира, где живёшь ты. This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
Я хочу хотеть. I want to want.
Хочешь мира - готовься к войне. If you wish for peace, prepare for war.
Отвечая на Ваш вопрос в третий раз, могу сказать, что мы будем работать с любой администрацией, с любым президентом, которому окажет доверие американский народ — если, конечно, он сам будет хотеть сотрудничать с Россией. To answer your question for a third time, we will work with any administration, with any president who will win the support of the American people, if of course they are ready to cooperate with Russia.
Индия — седьмое по величине государство мира. India is the seventh largest country in the world.
— Я не считаю себя вправе хотеть чего-то за них. PUTIN: I don’t think I have the right to wish something for them.
Он победил на четырёх чемпионатах мира подряд. He won four successive world championships.
Люди обязательно должны хотеть ехать на Запад, который богаче, у которого лучше политические институты, и который соблюдает законы. Shouldn’t people want to come to the West, which is wealthier, has better political institutions, and enjoys the rule of law?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!