Примеры употребления "Wants Peace" в английском

<>
The whole nation wants peace. Весь народ хочет мира.
Soon, prominent Europeans began voicing ideas that not so long ago were heard only on the political fringe: NATO is “obsolete,” Russia wants peace, Europe is “occupied” by America. Вскоре видные европейские деятели начали выдвигать идеи, которые прежде можно было услышать только из уст политических маргиналов: что НАТО «устарела», что русские хотят мира, что Америка «оккупировала» Европу.
Who Wants Peace in the Middle East? Кто хочет мира на Ближнем Востоке?
If South Korea wants peace and stability on the Korean peninsula and genuine reunification of the country, it should approach the nuclear issue fairly and impartially, and not follow the unilateral assertion of the United States. Если Южная Корея стремиться к миру и стабильности на Корейском полуострове и подлинному воссоединению страны, она должна справедливо и беспристрастно подойти к решению ядерной проблемы и не потакать односторонним притязаниям Соединенных Штатов.
With the recent attempt by the Israeli authorities to sideline Chairman Arafat by keeping him under virtual house arrest for almost three months — although there have been some limited steps over the weekend to ease partially the restrictions on his movements — we stand to be convinced that Israel really wants peace and a conclusion of the political process. После недавней попытки израильского руководства изолировать Председателя Арафата, заставив его находиться практически под домашним арестом в течение почти трех месяцев — хотя в течение уикенда были сделаны некоторые ограниченные шаги по частичному послаблению ограничений на его передвижение — нас надо убедить в том, что Израиль действительно хочет мира и завершения политического процесса.
At the same time, a freeze on settlement activities, release of Palestinian political prisoners – including Marwan Barghouti – and the removal of the hundreds of checkpoints between Palestinian cities would revive a feeling of hope, without which no Palestinian leader can negotiate what the world wants: a peace settlement. В то же время замораживание строительства поселений, освобождение палестинских политзаключённых, – в том числе Марвана Баргхути, – и ликвидация сотен КПП между палестинскими городами вернули бы к жизни надежду, без которой ни один палестинский лидер не сможет добиться того, чего хочет весь мир: мирного соглашения.
No one who wants to build a union for peace can afford to permit, much less encourage, that outcome. Все, кто хочет создать союз ради мира, не могут допустить подобного исхода, а тем более способствовать ему.
Israel wants, first and foremost, peace and stability. Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность.
But, if Poroshenko wants to set Ukraine on a path to peace, stability and economic prosperity, he should not be distracted by the West’s pom-pom waving and instead work towards consolidating diverging views within his government in a way that would invite foreign aid, but not cut ties with Russia completely. Однако если Порошенко хочет, чтобы на Украине воцарился мир, стабильность и экономическое процветание, ему не стоит отвлекаться на восторги Запада, а вместо этого сконцентрироваться на поисках такого компромисса между различными точками зрения внутри правительства, который бы позволил добиться помощи Запада и при этом не разорвать окончательно отношения с Россией.
Israel wants - indeed, desperately needs - peace and stability in the Middle East, and we will continue to do everything in our power to achieve it. Израиль хочет - в действительности, ему отчаянно необходимы - мир и стабильность на Ближнем Востоке, и мы продолжим делать все, что в наших силах для того, чтобы достичь этого.
But Secretary Hagel wants those same Americans to know that the peace and tranquility that they are now feeling is directly correlated to the type of global leadership that the United States has practiced since World War II. Однако министр Хейгел хочет, чтобы эти американцы знали о том, что их мир и спокойствие непосредственно связаны с тем типом глобального лидерства, которое Соединенные Штаты практикуют с момента окончания Второй мировой войны.
If the United States wants to be seriously involved in a renewed peace initiative, it can neither ignore nor passively accept the hierarchy of Israeli emotions. Если США намереваются серьезно участвовать в возобновленном мирном процессе, то они не могут ни игнорировать, ни пассивно воспринимать иерархию израильских эмоций.
He should take pains to present Japan as a strong country that looks forward rather than backward, and that wants to contribute to economic development, peace, and security around the world – and especially within Asia. Он должен принять все усилия, чтобы представить Японию как сильную страну, которая смотрит вперед, а не назад, и которая хочет внести свой вклад в экономическое развитие, мир и безопасность во всем мире, а особенно в Азии.
He wants to bring the wife and family here for some peace and quiet. Он хочет привезти сюда жену и семью для тишины и покоя.
The question he must now ask himself is whether he wants to go down in history for denying Colombia the peace it deserves. И теперь ему следует задаться вопросом: хочет ли он войти в историю как человек, лишивший Колумбию мира, которого она заслуживает?
Following Pifer’s logic, if Russia wants a “serious and robust mandate ... that would advance peace,” then it should have no leeway but to allow the UN forces on its border as well as the entire region of Donbass. Согласно логике Пайфера, если Россия хочет видеть серьезный и разумный мандат, который будет способствовать установлению мира», тогда у нее нет иного выхода, кроме как согласиться на развертывание миротворческих сил у ее границ и по всему Донбассу.
If all he wants is security, we could leave him alone, perhaps sign a peace treaty, relax sanctions, and let economic growth change the regime over time, as in China. Если все, чего он хочет, это безопасность, мы могли бы оставить его в покое, возможно, подписать мирный договор, снять санкции и позволить, чтобы со временем экономический рост изменил режим, как в Китае.
It is not entirely far-fetched to assume that Netanyahu finally calculated that if he wants more room to maneuver to deal with Iran, he must participate in the peace process with the Palestinians. Совсем ненадуманны предположения, что Нетаньяху, в конце концов, просчитал, что если он хочет больше пространства для маневра в отношениях с Ираном, он должен участвовать в мирном процессе с палестинцами.
No one wants a new cold war, but we must be clear about the foundations of lasting peace. Никто не хочет новой холодной войны, но мы должны ясно себе представлять основы для продолжительного мира.
Farther east, the US wants an “honorable” exit from Afghanistan – the longest war in its history – through a peace deal with the Taliban, its main battlefield opponent. Дальше на востоке США хотят «достойно» выйти из войны в Афганистане – самой длинной войны в их истории – через мирное соглашение с талибами, их основными противниками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!