Примеры употребления "указывать" в русском с переводом "point"

<>
Может это указывать на ярость, потерю контроля? Would that point to rage, loss of control?
Теперь они начинают указывать в сторону Китая. Today, those links are beginning to point toward China.
Не хочу указывать пальцем, но снова пропала помадка. I'm not pointing the finger, but we're a fondant fancy down again.
Записи MX домена должны указывать на локальный сервер. And I need to point my domain’s MX record to my on-premises server.
Но никто не будет указывать мне пальцем что делать. But nobody gets to point a finger at me.
Если пересечение произойдет, то обе средние будут указывать вверх. Once the cross-over does occur, both averages must continue pointing upward.
Если запись MX будет по-прежнему указывать на локальную организацию: If you decide to keep your MX record pointed to your on-premises organization:
Их бездействие за последние 20 лет не дает им права указывать. Their inaction over the last 20 years does not give them the right to point fingers.
Я понимаю, что все её симптомы могут указывать на хронический алкоголизм. I didn't miss the fact that all of her symptoms could point to chronic alcohol poisoning.
Запись MX. Запись MX домена должна указывать на стороннего поставщика услуг. MX record – Your domain's MX record must point to your third-party service provider.
Многие предпочитают указывать на какие-то другие места как причины проблем. A lot of people like to point to some place else as the cause of the problem.
«Не надо указывать пальцем, но речь шла о наших глубоких переживаниях». “It’s not necessarily pointing a finger, but part of a dialogue expressing our deep concerns.”
В этом сценарии запись MX домена не может указывать на почтовый сервер организации. For this scenario, your domain's MX record can't point to your organization's mail server.
У ЕС есть серьезные проблемы, и указывать на них — не признак прокремлевских симпатий The European Union Has Serious Problems And It's Not 'Pro Kremlin' To Point Them Out
Ученые мужи с демократическими наклонностями наперебой начали бы указывать на связи с Кремлем. A Democratic-leaning pundits would rush to point out a Kremlin connection.
Если запись MX домена должна указывать на IP-адрес локального сервера, рекомендуется следующее: If the MX record for your domain needs to point to your on-premises IP address, use the following best practices:
Хотя модель клина может указывать на рост, важно учитывать и другие технические факторы. Although the wedge pattern may point to a rally, it is important to take other technical factors into consideration as well.
Высказываются самые разные обвинения, но пальцем надо указывать лишь на одного виновного — на Брюссель. But one place at which everyone’s fingers should be pointed is Brussels.
Я слишком расстроен, чтобы указывать на то, сколько женщин видели там прекрасные деревянные изделия. I am way too upset right now to point out how many women have seen some beautiful woodwork in there.
Вместо того чтобы указывать <source src=> для обычного видео, добавьте ссылку на файл видео 360°. Instead of pointing the <source src=> to a normal video, you provide the link to the 360 video file.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!