Примеры употребления "удержать" в русском с переводом "hold"

<>
Нам не удержать этот рубеж. We'll never be able to hold this position.
Тяжело удержать это чувство, правда, тяжело. It's hard to hold onto this feeling, really hard.
Возможно, кости слишком хрупкие, чтобы его удержать. Uh, it could be that the bone isn't strong enough to hold the screw.
Но им не удалось ее надолго удержать. But it couldn’t hold onto it for long.
Они хотят удержать то, что у них есть. They want to hold on to what they've got.
Кое-кто не может удержать в себе ликер. Somebody can't hold his liquor.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
Но она её обиде можно удержать дом в ураган. But she can hold a grudge tighter than a cleat knot in a hurricane.
Мы должны окружить любую секцию, которую мы не можем удержать. We need to seal off any section we can't hold.
Ты можешь забрать мой титул, но удержать его не сможешь. You could take my title, but you can't hold on to it.
Если всё настолько плохо, почему ты не пытался её удержать? If it's that bad that you're going to die, why didn't you hold her back more?
При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты. In my first attempt to hold my breath I couldn't even last a minute.
Шлакоблок, мы ставим его сверху ей на голову, чтобы удержать её. A cinder block, we put a cinder block, put it on top of her head to kind of hold her down.
Заглавный трек начинается со слов "Нет могилы, способной удержать моё тело". The lyrics to the leading track are "Ain't no grave can hold my body down."
Они не в состоянии удержать позиции, которые захватывают на пару дней. They cannot hold onto the positions that they seize for a couple of days.
Умеренный центр сумел удержать в своих руках Нидерланды, Францию и Германию. The moderate center has held in the Netherlands, France and Germany.
По ее утверждению, российский президент не уверен, что сможет удержать власть. She suggested that the Russian president was worried about his ability to hold on to power.
Тут не просто трудно удержать скольжение, трудно также вывести её из заноса. It's not just hard to hold the slide, it's also hard to straighten up again afterwards.
Мы успеем добраться до грузового трюма, достать серьёзные пушки и удержать корабль. That buys us enough time to get down into the cargo bay, break out the big guns, and hold this ship.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории. A substantial ground component is needed if territory is to be taken and held.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!