Примеры употребления "сложный" в русском с переводом "sophisticated"

<>
«МОАВ не очень сложный боеприпас, — говорит Кансиан. "The MOAB is not a particularly sophisticated weapon," Cancian says.
Это самый простой способ, и он не особенно сложный. That is the most common method, and it’s not especially sophisticated.
Эмо - очень сложный эмоционально привязанный робот, разработанный для развития подлинной связи с воспитателем. The emo is a highly sophisticated Emotional attachment robot Designed to develop a genuine bond with its caregiver.
А яйцо это красивый, сложный объект, который может порождать более сложные объекты, как, например, цыплята. An egg is a beautiful, sophisticated thing that can create even more sophisticated things, such as chickens.
К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран. Unfortunately, the test is expensive and sophisticated, putting it out of reach for many poor countries.
А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать. And the way you manage all these different gases and all these different gas supplies is this really high-tech, sophisticated gas block up on the front here, where it's easy to reach.
— Этот телефон гораздо более сложный и совершенный, и на его разработку было потрачено 300 лет. А на разработку пульта было потрачено 30 лет. “The phone is more sophisticated, and 300 years were spent developing it, and only 30 years were spent on this control.
Т-90 — модификация T-72. Российское правительство решило пойти по этому пути после того, как более сложный T-80 плохо показал себя во время Чеченских войн. The T-90 is a development of the older T-72, which the Russian government decided to settle on after the more sophisticated T-80 proved to be a disaster during the wars in Chechnya.
Китай, напротив, создал сильный институциональный потенциал, многоуровневую феодальную структуру, традицию ротации гражданского руководства каждые десять лет и хорошо отлаженный, сложный аппарат безопасности, который идет в ногу с техническим прогрессом. China, by contrast, has established strong institutional capacity, a multi-tiered federal structure, a tradition of civilian leadership turnover every ten years, and a well-oiled, sophisticated security apparatus that has kept pace with technological advances.
Единственное, что столь сильно отличает нас от шимпанзе и других живых существ, это наш сложный разговорный язык, - язык, с помощью которого мы можем рассказать нашим детям о том, чего нет здесь и сейчас. The one thing we have, which makes us so different from chimpanzees or other living creatures, is this sophisticated spoken language - a language with which we can tell children about things that aren't here.
Пиратство в сомалийских водах в последние 12 месяцев стремительно эволюционировало и превратилось из внутренней проблемы, затрагивавшей в основном незаконные рыболовные суда, в сложный и хорошо организованный промысел, стремительный рост которого представляет все большую угрозу международному судоходству. Piracy Piracy in Somali waters has rapidly evolved over the past 12 months from a domestic nuisance, aimed mainly at illegal fishing vessels, into a sophisticated and well-organized industry whose dramatic expansion poses a growing threat to international shipping.
Командно-пусковой блок (КПБ) комплекса представляет собой сложный инфракрасный прибор обнаружения с разными режимами работы, включая оптический с 4-кратным увеличением, тепловизионный с зеленой подсветкой и 4-кратным увеличением, а также режим 12-кратного увеличения, который активируется при наведении на цель. The Javelin’s Command Launch Unit — CLU — has a sophisticated infrared sensor with multiple viewing modes, including 4x optical zoom, a 4x green-lit thermal view, and a 12x narrow-vision zoom activated for targeting.
Широкомасштабное глобальное исследование института Гэллапа, которое завершилось изданием книги Джона Л. Эспозито и Далии Могахед «Кто говорит за ислам: что действительно думает миллиард мусульман» (Who Speaks for Islam: What a Billion Muslims Really Think), содержит детальный и сложный анализ отношений европейских мусульман. A wide-ranging global Gallup study that culminated in the book Who Speaks for Islam: What a Billion Muslims Really Think , by John L. Esposito and Dalia Mogahed, includes detailed and sophisticated analysis of European Muslims’ attitudes.
У нас сложная система сигнализации. We have a sophisticated alarm system.
Похоже, сложное геологическое оборудование хрюкает. Uh, sounds like your sophisticated mining equipment is snoring.
Есть уйма более сложных примеров. There are lots of more sophisticated examples.
Это сложная, все более современная страна. It’s a sophisticated, increasingly modern country.
Мы также разрабатываем более сложные принтеры. We're also working on more sophisticated printers.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
В моих глазах он был довольно сложной натурой. So in my eyes, he was rather sophisticated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!