Примеры употребления "с другой стороны" в русском с переводом "on the other side of"

<>
А что с другой стороны колодца? What is on the other side of the well?
Стоп-лосс можно разместить с другой стороны линии тренда. A stop loss can be put on the other side of the trend line.
Но, с другой стороны, в нашем доме много читали. But on the other side of that, though, we were big readers in our house.
Можете ли вы представить меня с другой стороны забора? Do you see me on the other side of this fence?
Стоп-лосс можно размещать с другой стороны линии тренда. A stop loss can be placed on the other side of the trend line.
Ты можешь обналичить мои шаровые билеты с другой стороны лодки. You can cash in my skee ball tickets on the other side of the boat.
И я сказал тебе мы должны были начать с другой стороны бара! Yeah, and I told you we should have started on the other side of the bar!
С другой стороны леса находилась рота сапёров, возможно, полковник хотел, чтобы они атаковали врага. There was a company of Engineers on the other side of the forest, maybe the Colonel wanted them to attack the enemy.
С другой стороны, многие республиканцы заявили, что бюджет Трампа был с самого начала нежизнеспособным. On the other side of the political aisle, many Republicans declared that Trump’s budget was dead on arrival.
Ребята, немцы получили подкрепление, но с другой стороны леса находятся сапёры, и они задержат их. Men, the Germans have reinforcements arriving, but the Engineers are on the other side of the forest and will slow them down.
Доводим до вашего сведения, что сейчас мы входим в активную зону реактора С другой стороны объекта. Please be advised we're now entering the reactor core on the other side of the facility.
Мы встречались там, когда могли, потому что он был ближе к задней дороге, с другой стороны кирпичной стены. We'd meet there whenever we could because it was closer to this back road on the other side of this stone wall.
Это поле расширения времени, что означает, что время проходит намного быстрее с другой стороны прохода чем здесь для нас. It is a time dilation field, which means that time is passing much faster on the other side of the portal than it is here for us.
С другой стороны, несмотря на его связь со всем миром, папу римского Иоганна Павла II нельзя изображать особенно экуменическим. On the other side of the balance sheet, and despite his global outreach, Pope John Paul II cannot be described as particularly ecumenical.
Вы слышите низкий гул с другой стороны, за деревьями, затем пронзительный крик и взмахи тяжелых крыльев на фоне неба. You hear a low rumble on the other side of the trees, followed by a shrill screech and the beating of heavy wings.
Чтобы войти в рынок, вы установите стоп-лосс с другой стороны уровня сопротивления на тот случай, если ваш прогноз не подтвердится. In order to enter into a position, you would place a stop loss on the other side of the resistance level in case the trade does not work out.
Важность проведения правильной местной политики – в отличие от религиозной идеологии – можно увидеть в реакции на программы прививок от полиомиелита с другой стороны «Линии Дюрана». The importance of local politics – rather than religious ideology – can be seen in the response to polio vaccination programs on the other side of the Durand Line.
С другой стороны, европейские отчаявшиеся реформаторы не видят ни единого шанса на то, чтобы обтесать, приструнить или разрушить совершенно разъевшуюся бюрократию и консенсуальных политиков Континента. On the other side of the debate, Europe's desperate reformers see no way to trim, roll back or blow up the Continent's obsessive bureaucracies and consensual politicians.
С другой стороны ставка, по федеральным фондам ожидается резко снизиться на 7,5 bps в конце длинной позиции в пятницу, поскольку рынок сделал переоценку заявления FOMC. On the other side of the equation, Fed funds rate expectations were down a sharp 7.5 bps in the long end on Friday as the market re-evaluated the FOMC statement.
Некоторые трейдеры уверены, что брокеры торгуют против них, при этом всегда кто-то находится с другой стороны сделки, брокер это или другой трейдер – не суть важно. Some traders are not keen on having the broker trade against them, but there always is someone on the other side of a given trade; whether it is the broker or another trader is irrelevant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!