Примеры употребления "разыгрывают" в русском с переводом "play"

<>
Как парни разыгрывают спор без настоящей драки? How do guys play fight without getting into a real fight?
И через эти фигуры они разыгрывают свои садомазохистские отношения. They play out their sadomasochistic relationship through these figurines.
Что ж, Конгресс и Белый дом действительно разыгрывают карту сокращения госрасходов с середины 2011 года. Well, Congress and the White House did indeed play the austerian card from mid-2011 onward.
По мнению Спайера, иранцы рассматривают Ирак, Сирию и Ливан как одно пространство, на котором они мастерски разыгрывают свои карты. Spyer argues that the Iranians see Iraq, Syria and Lebanon as a single space on which they play a masterful strategic game across the region.
Сегодня политическое столкновение между двумя мужами - оба из которых разыгрывают националистическую сингальскую карту, одновременно добиваясь расположения тамильского меньшинства - привлекает больше внимание, чем серьезные экономические и политические проблемы, которые стоят перед Шри-Ланкой. Now the political clash between the two men - both playing the Sinhalese nationalist card while wooing the Tamil minority - has overshadowed the serious economic and political challenges confronting Sri Lanka.
Вы уже разыгрываете расовую карту? Are you playing the race card already?
Ты уже разыгрывал эту карту. You've already played that card.
Не нужно разыгрывать эту карту. Do not play the partner card.
Я не хотела разыгрывать роль. I didn't want to play a role.
Не надо разыгрывать расовую карту. There's no point playing the race card.
Разыгрывая роль жены Чарльза Финли. Playing the role of Mrs. Charles Finley.
Ты реально разыгрываешь эту карту, хм? You are really playing that card, huh?
Ох, все еще разыгрываешь эту карту? Oh, you still playing that card?
Так зачем же разыгрывать российскую карту? So why play the Russian card?
Мы что, правда будем разыгрывать кровосмесительную карту? Are we seriously playing the incest card here?
Не смей разыгрывать карту "Я теперь убийца". Don't play the whole "I'm a killer now" card.
Россия разыгрывает каталонскую карту, чтобы оправдаться за Крым How Russia Is Playing Catalonia To Get A Reprieve On Crimea
Не разыгрывай карту с раком слишком рано, мам. Don't play the cancer card too early, mom.
Я разыгрывала единственную карту доверия слишком много раз. I've played the trust card one too many times.
Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту. Malay politicians have learned how to play this card very effectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!