Примеры употребления "призвал" в русском

<>
призвал к отставке Н. Грегори Мэнкива." called for the resignation of N. Gregory Mankiw."
Он призвал нас соблюдать правила. He urged us to obey the rule.
Почему он призвал вас в свидетели? Why did he call you as a witness?
Он призвал Евросоюз заблокировать его строительство. He urged the European Union to block the project.
Бог призвал все числа в тот день. God called all their numbers that day.
Путин призвал вести «скоординированные действия», чтобы преодолеть кризис. Putin urged taking “coordinated action” to overcome the crisis.
Недавно он призвал к приостановке иностранной помощи Египту. He recently called for the suspension of foreign aid to Egypt.
Французский парламент недавно призвал Брюссель отказаться от санкций. The French parliament recently adopted a resolution to urge Brussels to drop all sanctions.
1-го октября Хамейни призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой. On October 1, Khamenei called on Ahmadinejad to address the growing problem.
Гейтс публично призвал Ирак оставить у себя американские войска. Gates publicly urged Iraq to keep U.S. troops.
Ганц, известный своим спокойным поведением, также призвал к сдержанности. Gantz, who is known for his calm demeanor, seemed to echo those calls for restraint.
Вацлав Гавел призвал Европу отвергнуть энергетический 'шантаж' России ("Bloomberg", США) Reject Russia’s Energy ‘Blackmail’, Vaclav Havel Urges Europe
Путин призвал их прекратить конфликты и создавать нормальное общество». “Putin called on them to stop quarreling and create a normal society.”
Глава комитета Госдумы по международным делам Слуцкий тоже призвал соблюдать осторожность. Slutsky of the Duma Foreign Relations Committee also urged caution.
Затем он призвал совершить революцию в американской стратегической доктрине: He then called for a revolution in U.S. strategic doctrine.
Он призвал российские компании воспользоваться «советским опытом для выхода на африканские рынки». He urged Russian companies to return to "Soviet practices of tapping African markets," as paraphrased by TASS.
1-го октября Хаменеи призвал Ахмадинежада заняться этой проблемой. On October 1, Khamenei called on Ahmadinejad to address the growing problem.
Обама призвал Трампа «противостоять» Путину, а не «просто выбрать подход «реальной политики». He urged Trump to “stand up” to Putin and not to “simply take a ‘realpolitik’ approach.”
Он пытался убить меня, и я призвал его к ответу. He was tryin 'to take me, and I called him to account.
Комитет в официальном порядке настоятельно призвал государство-участник снять это заявление о толковании. The Committee formally urged the State party to withdraw the interpretative declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!