Примеры употребления "предполагать" в русском с переводом "guess"

<>
Наконец, предполагать вместо того, чтобы всё знать. At last to guess instead of always knowing.
Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность. How long this inactivity will last is anyone’s guess.
Можно только предполагать, как будут продолжаться эти переговоры и сколько времени они займут. How those negotiations will proceed and how long they will take are anyone’s guess.
Финансовые стимулы получили более широкое распространение в 2009 году, чем можно было предполагать. Fiscal stimulus turned out to be more widespread in 2009 than one might have guessed.
Можно только предполагать, что именно это сделает с доверием к бизнесу и денежным рынкам, но результат не будет хорошим. What, exactly, this will do to business confidence and currency markets is anybody’s guess, but it won’t be pretty.
Могу только предполагать, сколько все эти изящные пируэты принесли Науру денег, но известно, что после признания Абхазии и Южной Осетии, русские пожертвовали острову девять миллионов долларов на модернизацию местного порта. I can only guess how much Nauru earned from these nifty about-turns, but we do know that, after recognizing Abkhazia and South Ossetia, the Russians donated nine million dollars to refurbish the island’s port.
Мы ставим диагноз токсическая энцефалопатия, однако мы можем лишь предполагать, что это заболевание вызвано токсическими веществами. Что касается термина «энцефалопатия», то это общее название для целого ряда заболеваний головного мозга. We categorised it as toxic encephalopathy, but ‘toxic’ is just a guess here, and encephalopathy is just the title of the set of brain diseases.”
Если принять во внимание, сколько умственных усилий затрачивается финансовым сообществом на непрекращающиеся попытки угадать будущее состояние экономики на основе случайного и, наверное, неполного набора фактов, то остается лишь предполагать, сколь многого удалось бы достичь, если бы хоть часть этих усилий была потрачена на что-либо более полезное. The amount of mental effort the financial community puts into this constant attempt to guess the economic future from a random and probably incomplete series of facts makes one wonder what might have been accomplished if only a fraction of such mental effort had been applied to something with a better chance of proving useful.
Предполагаю, его отбросило взрывной волной. It's my guess that it's being pushed along in the shock waves.
Есть предположение, что на борту? Best guess what's onboard?
Каждый имеет право на предположение. Everyone has the right to guess.
Предполагаю, опухоль добралась до зрительных нервов. If I had to guess, I'd say the tumor's invaded the optic chiasm.
Все так плохо, как я предполагаю. It's about as bad as I guess.
Предполагаю, что она не ночная бабочка. I'm guessing she's not a working girl.
Но есть зацепки, можно сделать предположение. But you could make an excellent guess.
Они могут лишь сделать логические предположения. They can make some educated guesses.
Предполагаю, у вас там точно не мальчишник. I guess it's not a slumber party.
Я предполагаю, что это предварительный осмотр грядущего. I guess that's a preview of things to come.
Предполагаю, что у неё был истерический припадок. I guess she had a fit of hysteria.
Я хочу, чтобы это было обоснованное предположение. I want to make an educated guess.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!