Примеры употребления "предоставлять" в русском с переводом "grant"

<>
Предоставлять разрешение на публикацию видео на других Страницах Granting permission to post a video with other Pages
Группы ролей позволяют предоставлять разрешения группам администраторов и специалистам. Role groups enable you to grant permissions to administrators and specialist users.
Учреждение может предоставлять доступ к информации до публикации только при следующих условиях: The agency may grant others prerelease access only under the following conditions:
Это означает, что нужно стараться предоставлять разрешения не отдельным пользователям, а группам. That is, avoid granting permissions to individuals, instead work with groups.
Люди, вошедшие в ваше приложение, не смогут предоставлять разрешения, которые не были одобрены People logging into your app won't be able to grant unapproved permissions
Пользователи, указанные в разделе «Роли» панели вашего приложения, могут предоставлять разрешения без проверки. Anyone listed in the Roles section of your app's dashboard can grant permissions without review.
Партнеры не должны предоставлять доступ к Business Manager людям, которые не являются их сотрудниками. Partners should not grant non-employees access to their Business Manager.
Этот диалог позволяет делиться материалами без необходимости входить в приложение или предоставлять какие-либо разрешения. The Share Dialog is an easy way to let people share content without having them to log into your app or grant any permissions.
Однако не нужно слишком часто запрашивать его. Уважайте решение игроков, которые не хотят предоставлять разрешение. It is important, however to limit the amount of attempts and respect the player's decision not to grant the permission after all.
Без нашего прямого разрешения Вы не имеете права предоставлять кому-либо из клиентов кредит поставщиков. Without our express permission you are not to grant supplier credit to any customer.
Однако не нужно слишком часто запрашивать это разрешение. Уважайте решение игроков, которые не хотят предоставлять разрешение. It is important, however to limit the amount of attempts and respect the player's decision not to grant the permission after all.
Доступ пользователя к данным в Microsoft Dynamics AX можно предоставлять на основе связи пользователя с организацией. A user's access to data in Microsoft Dynamics AX can be granted based on the user's relationship to an organization.
В нем подтверждено, что ПРООН может в порядке исключения предоставлять освобождение от ставки возмещения косвенных расходов. It confirmed that UNDP could, exceptionally, grant waivers to the indirect cost recovery rate.
На этом фоне Китай не торопится предоставлять статус резидента крестьянам, которые приезжают в города в поисках работы. By contrast, China is reluctant to grant resident status to farmers who move to urban areas in search of work.
3 марта 2006 года Совет решил не предоставлять заявителю вида на жительство и подтвердил постановление о высылке. On 3 March 2006 the Board decided not to grant a residence permit, and to uphold the expulsion order.
Пользователи, которые указаны в разделе «Роли» панели вашего приложения, могут предоставлять любое допустимое разрешение без одобрения Facebook. However, to help you develop your Facebook Login experience, anyone listed in the Roles section of your app's dashboard will be able to grant any valid permission without approval from Facebook.
в создании неблагоприятных условий с точки зрения оплаты труда или других условий занятости и нежелании предоставлять прочие льготы; creation of unfavorable conditions of pay or other conditions of employment, failure to promote or grant other benefits,
Вы можете предоставлять это разрешение от имени человека, указанного в разделе «Роли» Панели вашего приложения. Проверка не требуется. You can grant this permission on behalf of people listed within the Roles section of your app dashboard without needing review by Facebook.
Политики назначения ролей позволяют предоставлять разрешения конечным пользователям, позволяющие менять параметры их собственных почтовых ящиков и групп рассылки. Role assignment policies enable you to grant permissions to end users to change settings on their own mailbox or distribution groups that they own.
предоставлять пожилым людям исключения и льготы, которые облегчали бы для них бремя налогов и сборов во всех областях. The granting to seniors of exemptions and facilities that relieve them of the burden of taxes and rates in all areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!