Примеры употребления "победа" в русском с переводом "winning"

<>
Победа в войне с терроризмом Winning the War on Terror
Победа подразумевает славу и богатство. Winning means fame and fortune.
Победа с помощью опия в Афганистане Winning with Opium in Afghanistan
По мне, это победа, несмотря на подробности. For me that's winning, regardless of all the details.
Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение. Winning would have placed Hezbollah in a challenging position.
Получается, что соревнование и победа - универсальные человеческие ценности. It turns out that competition and winning is a universal human value.
Победа или поражение — это в значительной степени вопрос восприятия. Winning or losing is, to a great extent, a matter of perception.
Повторная победа на выборах главы ООН - не такое легкое дело. Winning re-election to lead the UN is no straightforward matter.
Победа в глобальной битве идей является неотъемлемой частью обеспечения стабильного демократического миропорядка. Winning the global battle of ideas is an essential part of fostering a stable democratic world order.
В сложившейся ситуации победа на местных выборах уже не считается большим достижением. In this environment, winning local elections isn't much of an achievement.
Победа в войне с терроризмом потребует как наступательных, так и оборонительных действий. Winning the war on terrorism will require a combination of offense and defense.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли. It's not about winning or losing, or whose view or will prevails.
Победа на Евровидении снова вернула крымских татар на карту, а Россию — на скамью подсудимых. Winning Eurovision put Crimea’s Tatars back on the map, and Russia, softly, in the dock.
Победа не во всех этих подробностях, и не в том, что произойдет на политической сцене. The winning here is not the whole details of what's going to happen in the political scene.
Более того, победа на севере позволила Токио потребовать в качестве приза Формозу и отдаленные острова на юге. Winning to the north, moreover, let Tokyo exact prizes such as Formosa and outlying islands to the south.
Если победа означает признание в качестве игрока на рынке другими конкурентами, то в этом случае энтузиасты правы. If winning means to be recognized as a player on the market by other competitors, they may have a point.
Итак, все мы знаем, что победа в Региональных соревнованиях была трудом всей команды, и Национальные не будут ничем отличаться. Now, we all know that winning Regionals was a team effort, and Nationals isn't going to be any different.
Победа цепочек финансового снабжения в будущем сможет вселить уверенность, что они безопасны, стабильны и оказывают эффективные услуги для большинства клиентов. The winning financial supply chains of the future will instill confidence that they offer safe, stable, and efficient services to the most clients.
Победа в ней потребует крупномасштабного сотрудничества между государственным и частным секторами при поддержке политического руководства, которое сделает глобальное общественное здравоохранение главным приоритетом. Winning it will require large-scale public-private cooperation, underpinned by political leadership that makes global public health a top priority.
На самом деле прошлогодняя победа Украины на «Евровидении», по мнению многих аналитиков, стала результатом того политического резонанса, который вызвала песня украинской конкурсантки. In fact, Ukraine's winning song last year was widely considered to have attracted votes because of its political resonances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!