Примеры употребления "несмотря на" в русском с переводом "for"

<>
По мне, это победа, несмотря на подробности. For me that's winning, regardless of all the details.
Я люблю её несмотря на её недостатки. I love her none the less for her faults.
Несмотря на всё его богатство, он несчастен. For all his wealth, he is unhappy.
Несмотря на все проблемы Балкан, одно не меняется. For all the uncertainties about the Balkans, one thing stays the same.
Несмотря на это, выходные для Трампа оказались плодотворными. Still, the weekend was fruitful for Trump.
Несмотря на его величественность, амбиции Путина не новы. For all of his grandstanding, Putin’s ambitions are not new.
Несмотря на это, у меня слабость к болтовне. I'm a fool for a chinwag, though.
Россия, несмотря на все ее проблемы, вызывает еретическое восхищение. Russia, for all its problems, is a contrarian delight.
И он очень популярен, несмотря на все свои недостатки. And for all his obvious shortcomings, he’s very popular.
И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка. And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell.
Как террор может изменить Швецию, несмотря на призывы к единству How Terror Threatens to Transform Sweden Amid Calls for Unity
Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе. That solution, while complicated, is a good outcome for the region.
Несмотря на все эти неудачи, наблюдались некоторые проблески экономического роста. For all that misfortune, there were glimmers of economic strength.
Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей. But for every gain we have made, enormous difficulties still remain.
Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих. Although, the change in your mind already does something for other beings:
У вас отличное настроение несмотря на то, что вас обосрали голуби. Well, you're in a good mood for a man covered in pigeon shit.
И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура. And Drew Barrymore, for all her wonderful charm, is not glamorous either.
Однако Россия, несмотря на все ее хвастовство, может оказаться менее удачливой. Russia, however, for all its bluster, may prove less fortunate.
Несмотря на все ухищрения его врагов, он остается неоспоримым главой Кремля. For all his enemies’ machinations, he remains the Kremlin’s undisputed master.
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе. Yet there is no reason for China to declare victory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!