Примеры употребления "неправильны" в русском

<>
Мои представления о многом были неправильны. I got a lot wrong.
Если некоторые объекты неправильны, состояние обработки выдается в виде'6988': эта ошибка имеет место в том случае, если требуемые метки есть, но длина некоторых из них отличается от ожидаемой длины. If some data objects are incorrect, the processing state returned is'6988': this error happens if all the required tags are present but some lengths are different from the ones expected.
Я не говорю, что твои ответы всегда неправильны. I'm not saying that your answers are always wrong.
Когда я говорил с Анжело, я вдруг понял что мои поиски ключа неправильны. Talking to Angelo made me realize I've been looking at the key all wrong.
Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо, пытать невинных детей плохо". There are things that are intrinsically wrong - like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong.
Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны. The extremism on one side begets extremism on the other, a fact we should have learned many, many times over, and both extremes in this debate are just wrong.
16 мая, пресс-секретарь президента Скот МакКлелан сказал что утверждение в меморандуме о том, что данные разведки были подправлены чтобы поддержать нападение на Ирак, абсолютно неправильны. On May 16, presidential spokesman Scott McClellan said that the memo's statement that intelligence was being fixed to support a decision to invade Iraq was flat out wrong.
Еще одним ключевым моментом, вероятно, будет мнение банка, на общий результат выборов и как это будет влиять на предстоящий период, хотя, вероятно, их прогнозы о выборах были неправильны, как все остальные. Another key point probably will be the Bank’s view, if any, on the general election result and how it is going to affect the period ahead, although probably their forecasts about the election were as wrong as everyone else’s.
Некоторые идеи хуже, чем просто неправильны: они выхолащивают, поскольку интерпретируют мир таким образом, что подчеркиваются второстепенные вопросы – скажем, наличие сырья – и скрываются от глаз населения наиболее перспективные возможности, которые могут находиться в другом месте. Some ideas are worse than wrong: they are castrating, because they interpret the world in a way that emphasizes secondary issues – say, the availability of raw materials – and blinds societies to the more promising opportunities that may lie elsewhere.
Напротив, это история о силе страха, об опасности беззакония и ужаса, которые стали возможны по причине особой формы государственного террора Германии в период с 1939 по 1945 годы, террора, заставившего многих людей делать такие вещи, которые были ужасны и неправильны, о чем им было известно. On the contrary, it’s a story about the power of fear, the danger of lawlessness and the horror that was made possible by a specific form of German state terror in the years between 1939 and 1945 – a terror that convinced many people to do things that they knew were terribly, terribly wrong.
Однако такой аргумент совершенно неправилен. But this argument is astonishingly wrong.
Это неправильно в архитектурном смысле. It's architecturally incorrect.
Позволяет устанавливать драйверы, содержащие неправильные подписи. Allows drivers containing improper signatures to be installed.
Не люблю учить неправильные глаголы. I don't like learning irregular verbs.
Было бы совершенно неправильно называть источником этой проблемы Россию. As in the past, it’s enormously misleading to name “Russia” as the source of the problem.
В разделе Строка приветствия для неправильно заданных имен получателей выберите один из вариантов. Under Greeting line for invalid recipient names, choose an option in the salutation list.
Любые неправильные химические группы среагируют на соответствующий реагент, практически мгновенно изменив цвет. Any abnormal chemical groups will react with the appropriate reagent and produce an almost instant colour change.
Однако такая интерпретация категорически неправильна. But this interpretation is flatly wrong.
Чек применен к неправильной накладной. The check is applied to an incorrect invoice.
(III) любого неправильного или незаконного использования вашего счета. (iii) any improper or illegal use of your account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!