Примеры употребления "направлять" в русском с переводом "send"

<>
Куда направлять чеки и электронные платежи? Where do I send my check or EFT payment?
Я хочу направлять людей на свой Холст. I want to send people to a Canvas.
Я хочу направлять людей в свое мобильное приложение. I want to send people to my mobile app.
— Почему Соединенные Штаты отказываются направлять вам оборонительное оружие? Why has the United States refused to send you defensive weaponry?
Я хочу направлять людей на свой веб-сайт. I want to send people to my website.
Я хочу направлять людей к своей форме для лидов. I want to send people to my lead form.
Американский Красный крест призывает сограждан «направлять героям праздничные письма». The American Red Cross urges Americans to send "holiday mail for heroes."
Не стоит просто направлять людей на главную страницу вашего веб-сайта. Don't just send people to the home page of your site.
Президент Владимир Путин заявил, что не будет направлять в Сирию сухопутные войска. President Vladimir Putin has said he will not send ground troops to Syria.
С этого момента все денежные переводы следует направлять по новому банковскому счету. As from now all transfers must be sent to the new bank account.
Ты довёл Уилла до того, что он не хочет направлять к тебе клиентов. You've pissed off Will to the point where he doesn't want to send you clients.
Документы по электронной почте следует направлять по следующему адресу: labour.stat @ unece.org. Papers sent by e-mail should be sent to the following address: labour.stat @ unece.org.
Мы рекомендуем направлять их в конкретную часть приложения, где они смогут совершить покупку. However, we recommend not just sending them into your app, but the specific part of your app where they can make a purchase.
Я хочу направлять людей на свой сайт, но на нем не внедрен пиксель Facebook. I want to send people to my website, and I don't have a pixel set up.
— Как долго различные объекты вынуждены направлять друг другу сигналы и получать сигналы друг от друга? How long various objects have had to send-and-receive signals to-and-from one another,
Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры. The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact.
К тому же, конституции нескольких стран-членов ОДКБ однозначно запрещают направлять войска за пределы государственной территории. Moreover, the constitutions of a number of CSTO countries expressly prohibit sending troops outside national territory.
Необходимо создать соединитель отправки, чтобы направлять почту для несуществующих получателей в доменах внутренней или внешней ретрансляции. You need to create a Send connector to route mail for non-existent recipients in internal or external relay domains.
Жители города имеют возможность направлять свои жалобы, если они замечают какие-либо недостатки в своем районе. Citizens can send complaints if they notice anything awry in their community.
Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности. Yet its constitution severely constrains its ability to send combat units for the Security Council’s peacekeeping operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!