Примеры употребления "направлять" в русском с переводом "direct"

<>
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь. Autonomy: the urge to direct our own lives.
Возможность направлять и поддерживать, и, во многих смыслах, управлять жизнью. The opportunity to guide and support, and in many ways, direct a life.
Реклама не может направлять пользователя на страницу "Закрытой" или "Скрытой" группы. Ads may not direct to a "Closed" or "Secret" Group
Платформы должны быть интегрированы с Facebook и направлять людей на соответствующую платформу. Platforms must integrate with Facebook and direct people to the expected platform.
Любые вопросы, касающиеся процесса регистрации, следует направлять по следующему адресу: ngodurbanrevconf @ ohchr.org. Any questions regarding the registration process should be directed to the address: ngodurbanrevconf @ ohchr.org.
Эти платформы должны быть интегрированы с Facebook и направлять людей на соответствующую платформу. These platforms must integrate with Facebook and direct people to the expected platform.
Все платформы должны быть интегрированы с Facebook и направлять людей на соответствующую платформу. All platforms must integrate with Facebook and direct people to the expected platform.
Однако нет никаких причин направлять эти накопления за границу, когда они необходимы внутри страны. But there is no inherent reason to direct that savings abroad when there is a far more crying need to deploy it at home.
Если установлено приложение, можно направлять сырье в операцию, в ходе которой оно будет использовано. If you have installed Microsoft Dynamics AX 2012 R3 Cumulative Update 8, you can direct raw materials to the operation that will consume them on a route.
Сообщения, которые агент фильтрации содержимого считает спамом, можно направлять в почтовый ящик карантина нежелательной почты. Messages determined to be spam by the Content Filter agent can be directed to a spam quarantine mailbox.
Если ваша организация контролирует использование вами продуктов Майкрософт, все запросы относительно конфиденциальности следует направлять ее администраторам. If your organization is administering your use of Microsoft products, please direct your privacy inquiries to your administrator.
Если ваша организация контролирует использование вами корпоративных продуктов, все запросы относительно конфиденциальности следует направлять ее администраторам. If your organization is administering your use of the Enterprise Products, please direct your privacy inquiries to your administrator.
Апелляционная камера отклонила апелляцию, и г-ну Шешелю было указано направлять любые будущие просьбы о свиданиях Секретарю. The Appeals Chamber dismissed the appeal, and Mr. Šešelj was instructed to direct any future visitation requests to the Registrar.
Финансы нужно направлять более быстро и решительно в сторону "зеленых" возможностей, прочь от ресурсоемких и загрязняющих окружающую среду проектов. Finance needs to be directed more rapidly and decisively away from natural-resource-intensive and polluting investments and toward green opportunities.
ГМ помогает выявлять, наращивать, организовывать и направлять эти ресурсы, тем самым оказывая помощь затрагиваемым странам в их интеграционных усилиях. The GM helps identify, build up, organiseorganize and direct these resources, thus supporting the affected countries in their mainstreaming efforts.
Рекламные объявления не должны направлять пользователя на страницы с всплывающими окнами, появляющимися при загрузке страницы или после ее закрытия. Ads may not direct to landing pages that trigger pop-ups or pop-unders when someone arrives upon or exits the page
Государь должен плыть на гребне судьбы, используя доблесть для того, чтобы направлять судьбу в интересах государства, как это диктует необходимость. The prince’s challenge is to ride the wave of fortuna, using virtu to direct it in the interest of the state, as necessity (necessita) dictates.
Трамп поступает точно так же, как и российские бизнесмены, которые используют политическую власть, чтобы направлять денежные средства в свои компании. Just as Russian businessmen use political power to direct money to their own companies, so does Trump.
Автосекретари могут направлять вызов на телефонные номера, именованным пользователям или в учреждения (например, подразделения), указанные вызывающим абонентом, без участия оператора. Auto attendants can direct a call to telephone numbers or named users or to entities (for example, departments) that the caller specifies, without intervention from a human operator.
Подсистемы балансировки нагрузки 7-го уровня работают на прикладном уровне. Они могут проверять содержимое трафика и направлять его соответствующим образом. Layer 7 load balancers work at the Application layer and can inspect the traffic content and direct it accordingly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!